Prezident feat. Kamikazes - Feiern wie sie fallen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prezident feat. Kamikazes - Feiern wie sie fallen




Feiern wie sie fallen
Party like they fall
"Das sind... Dämonen."
"These are... Demons."
"Dämonen? Liebling... das sind Penner und Besoffene... Menschlicher Abschaum. Und die Straßen sind im Augenblick voll davon."
"Demons? Darling... these are bums and drunks... Human scum. And the streets are full of them right now."
Allein auf weiter Flur, mach ein Fass auf für uns
Alone on the wide corridor, open a keg for us
Lass dich geh'n, lass dich fallen, sink bis ganz auf den Grund
Let yourself go, let yourself fall, sink to the very bottom
Wo das Absacken Sport ist, das Abtauchen Kunst
Where passing out is a sport, diving is an art
Wo der Abschaum hervorlugt aus blassblauem Dunst
Where the scum peeps out from pale blue haze
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Sink mit meinen Jungs auf den Grund
Sink to the bottom with my boys
Du meinst da draußen regnet's Geld, doch es sind Blüten
You think it's raining money out there, but it's blossoms
Ich roll' sie in Papier, rauch' allein, lass' niemand zieh'n
I roll them in paper, smoke alone, don't let anyone puff
Schieb' 'n kleinen Schein rüber in das Phrasenschwein
Slide a small bill over to the phrase pig
Auch die Kamikaze-Brüder leben nicht von Gras allein
Even the Kamikaze brothers don't live by grass alone
Aber in ein paar Minütchen musst du wieder weiter sein
But in a couple of minutes you have to move on again
Spar mir diese Peinlichkeiten bis zum Schwarzen Freitag
Save me these embarrassments until Black Friday
Trau keinem Menschen in Gemeinschaft
Don't trust anyone in a community
Natürlich auch nicht denen, die dir erzählen, dass du's allein schaffst
Of course, not the ones who tell you that you can do it alone
Ich häng' ab, du in irgendeiner Seilschaft
I'm hanging out, you're in some kind of rope team
Satzzeichen, fast alles, was ich mit euch noch gemein hab'
Punctuation marks, almost everything I still have in common with you
Ihr traurigen Smileys probt manchmal samstags den Tanz aus der Reihe
You sad smileys sometimes rehearse dancing out of line on Saturdays
Und wo ihr g'rad dabei seid, macht ein Fass auf für die drei
And while you're at it, open a keg for the three
Und wir lassen euch dann Vater, Sohn und Flaschengeist erschein'
And we'll let you see the Father, the Son and the Genie of the Bottle
Mit paar Wünschen frei für die heilige Messe
With a few wishes free for the holy mass
Erstens: Reserviert vernünftige Plätze
First: Reserve decent seats
Zwei: Weihrauchdunst, zeig' deine heilenden Kräfte
Two: Incense haze, show your healing powers
Und als Letztes: Schmeiß 'n kleinen Schein für uns in die Kollekte
And last: Throw a small bill for us in the collection plate
Verstehen wir uns? Mach mal 'n Fass auf
Do we understand each other? Open a keg
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Allein auf weiter Flur, mach ein Fass auf für uns
Alone on the wide corridor, open a keg for us
Lass dich geh'n, lass dich fallen, sink bis ganz auf den Grund
Let yourself go, let yourself fall, sink to the very bottom
Wo das Absacken Sport ist, das Abtauchen Kunst
Where passing out is a sport, diving is an art
Wo der Abschaum hervorlugt aus blassblauem Dunst
Where the scum peeps out from pale blue haze
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Sink mit meinen Jungs auf den Grund
Sink to the bottom with my boys
Abenteuerlich, mein verstrahltes Täubchen triff
Adventurous, my irradiated little dove meet
Uns drei da, wo der Bodensatz das Sahnehäubchen is'
Us three there, where the sediment is the cream puff
Und mach ein Fass auf für uns, schwenk den Weihrauch
And open a keg for us, swing the incense
Versuch gar nicht erst, es zu peilen - Pi mal Like-Daumen
Don't even try to figure it out - Pi times Like-Thumbs
Ein Albtraum für halbschlaue Zuckermänner
A nightmare for half-smart sugar men
Die zerfließen hier in Wuppertal
They melt here in Wuppertal
Hoodie-Wetter, 50 shades of greyness
Hoodie weather, 50 shades of grey
Home is where the hate is
Home is where the hate is
Ich hab' keinen, von den Vögeln, die mir angeblich ähneln, in der Playlist
I don't have any of the birds that supposedly resemble me on the playlist
Plus Pathos, Presets, plakative Statements
Plus pathos, presets, bold statements
Und nicht diese Delivery, an der du dich erkältest
And not that delivery that gives you a cold
Prezident und Jay Baez, Frostbeulen
Prezident and Jay Baez, chilblains
Fieberschübe, Knacks[?]-Effekt im Kopf, wo wir Stoff streuen
Fever chills, crack effect in the head where we sprinkle stuff
Toi toi toi, läuft, die Suche nach dem Topfgold
Toi toi toi, it's running, the search for the pot of gold
Klopf auf Holz, dein Lebensinhalt ist ein Oktroy
Knock on wood, your purpose in life is an octroi
Man muss die Götzen feiern, wie sie fallen
You have to celebrate the idols as they fall
Warum nicht uns jetzt gleich in diesen Hallen?
Why not us right now in these halls?
Glaubt ihr an die wahre Liebe? Nein?
Do you believe in true love? No?
An Liebeleien, an sich in den Armen liegen, wenn die Endorphine knall'n?
In love affairs, in lying in each other's arms when the endorphins pop?
Mach ein Fass auf für uns (Mach ein Fass auf für uns)
Open a keg for us (Open a keg for us)
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Allein auf weiter Flur, mach ein Fass auf für uns
Alone on the wide corridor, open a keg for us
Lass dich geh'n, lass dich fallen, sink bis ganz auf den Grund
Let yourself go, let yourself fall, sink to the very bottom
Wo das Absacken Sport ist, das Abtauchen Kunst
Where passing out is a sport, diving is an art
Wo der Abschaum hervorlugt aus blassblauem Dunst
Where the scum peeps out from pale blue haze
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Mach ein Fass auf für uns
Open a keg for us
Mach ein Fass auf für uns (komm)
Open a keg for us (come on)
Sink mit meinen Jungs auf den Grund
Sink to the bottom with my boys
Luftschlossruinen schleifen bis auf den Grund
Castle in the air ruins grind to the ground
Kommt dir vielleicht gestört vor, doch [?]
May seem disturbed to you, but [?]
Straight aus'm Valley, so wie Fella oder Engels
Straight from the Valley, like Fella or Angels
Die Brüder, die versprengt, so weit draußen in der Fremde
The brothers, scattered so far out in the foreign land
Es herrscht Enge für Bodensatz bis an die höchste Stelle
There is a tightness for dregs up to the highest point
Seit Gedenken wirkt die Macht durch die immer gleichen Höhlenmenschen
Since time immemorial, power has worked through the same cavemen
Piktogramme an den Höhlenwänden, komplexes Denken in Arbeit
Pictograms on the cave walls, complex thinking at work
Abseits jedem Erkennen seiner selbst
Apart from any recognition of oneself
Die Memoiren schon in PDF gerendert
The memoirs already rendered in PDF
Wird mancher auf dem Sterbebett zum ersten Mal lebendig
Some will come alive for the first time on their deathbed
Hab ein Auge drauf, woran du dich verschwendest
Keep an eye on what you're wasting yourself on
Der Lärm um Nichts so wunderschön, dass er sein Ende wert ist
The noise about nothing is so beautiful that it is worth its end
Ich will ein Festival der Sinne
I want a festival of the senses
Den Schmuddelfilm leben will ich, schön in voller Länge
I want to live the mess, beautiful in full length
Ich vergesse mich, du bist echt der Hinterletzte
I forget myself, you really are the last one
Dem sich sein Blendwerk als solches zu erkennen gibt
To whom his delusion reveals itself as such
Keine Botschaft ist die Message, unverändert
No message is the message, unchanged
Wo Königsmische-Jointgeruch die Atemluft schwängert
Where King's mix joint smell impregnates the air we breathe





Writer(s): Linus Bergrich, Lukas Bergrich, Viktor Bertermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.