Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday Struggle
Alltäglicher Kampf
Struggle,
struggle,
struggle
to
survive
Kampf,
Kampf,
Kampf
ums
Überleben
I
had
nightmares
of
Joe
Budden
arguin'
with
Lil'
Yachty
Ich
hatte
Albträume,
wie
Joe
Budden
mit
Lil'
Yachty
streitet
Division
between
artists,
party
until
we
sorry
that
we
partin'
Spaltung
zwischen
Künstlern,
feiern,
bis
wir
bereuen,
dass
wir
uns
trennen
That
young
man
the
same
age
my
son
is
Dieser
junge
Mann
ist
im
selben
Alter
wie
mein
Sohn
He
just
on
fire
right
now,
same
way
that
my
gun
is
Er
brennt
gerade
lichterloh,
genauso
wie
meine
Waffe
They
this
a
profession,
do
amateurs
get
rejected?
Sie
sagen,
das
ist
ein
Beruf,
werden
Amateure
abgelehnt?
When
Shady
made
his
hit
record,
could
Canibus
accept
it?
Als
Shady
seinen
Hit
aufnahm,
konnte
Canibus
das
akzeptieren?
Nah,
time
just
repeatin'
itself,
'97
just
was
reckless
Nein,
die
Zeit
wiederholt
sich
nur,
'97
war
einfach
rücksichtslos
Now
it's
just
bigger
checks
and
now
it's
niggas
with
dresses
Jetzt
gibt
es
nur
größere
Schecks
und
jetzt
N*ggas
mit
Kleidern
Those
who
got
problems
with
flows,
they
can
pull
up
on
us
Diejenigen,
die
Probleme
mit
Flows
haben,
können
bei
uns
vorbeikommen
I
told
Preme
we
gotta
give
those
"What
In
The
Fuck"
moments
Ich
sagte
Preme,
wir
müssen
diese
"Was
zum
Teufel"-Momente
liefern
This
hip-hop,
all
of
the
purists
be
too
opinionated
Das
ist
Hip-Hop,
all
die
Puristen
sind
zu
rechthaberisch
You
like
it,
you
dick-ridin',
not
a
fan
of
it,
then
you
hatin'
Gefällt
es
dir,
schleimst
du
dich
ein,
bist
du
kein
Fan
davon,
dann
hasst
du
You
gettin'
interviewed
by
Vlad
Du
wirst
von
Vlad
interviewt
You
either
tellin'
a
story
that's
incriminating
Entweder
erzählst
du
eine
Geschichte,
die
belastend
ist
Or
Lord
Jamar,
(what?)
discriminatin'
Oder
Lord
Jamar,
(was?)
diskriminierend
But
white
privilege
do
exist,
I
agree
though
Aber
weiße
Privilegien
existieren
tatsächlich,
da
stimme
ich
zu
Labels
used
to
tell
you
what's
popular,
now
it's
VEVO
Früher
sagten
dir
Labels,
was
populär
ist,
jetzt
ist
es
VEVO
All
they
argue
'bout
now
is
who
is
the
hottest
Migo
Alles,
worüber
sie
jetzt
streiten,
ist,
wer
der
heißeste
Migo
ist
Pac
and
Biggie
wasn't
just
artists,
they
were
our
heroes
Pac
und
Biggie
waren
nicht
nur
Künstler,
sie
waren
unsere
Helden
As
far
as
years,
I've
been
out
here
movin'
for
10-plus
Was
die
Jahre
angeht,
bin
ich
seit
über
10
Jahren
hier
unterwegs
'Cause
I'm
about
the
youth
movin',
not
about
"Them
against
us"
Denn
es
geht
mir
darum,
dass
die
Jugend
sich
bewegt,
nicht
um
"Die
gegen
uns"
Instead
of
wantin'
to
change
everything
about
me
Anstatt
alles
an
mir
ändern
zu
wollen
How
come
you
can't
just
be
the
change
that
you
want
to
see?
Warum
kannst
du
nicht
einfach
die
Veränderung
sein,
die
du
sehen
willst?
You
can
question
whatever
you
want
but
never
my
hustle
Du
kannst
alles
in
Frage
stellen,
was
du
willst,
aber
niemals
meinen
Fleiß
Or
my
everyday
struggle,
my
everyday
struggle
Oder
meinen
alltäglichen
Kampf,
meinen
alltäglichen
Kampf
Everybody
that's
complainin'
about
it
not
an
OG
Jeder,
der
sich
darüber
beschwert,
ist
kein
OG
If
you
ain't
droppin'
jewels
or
givin'
knowledge
to
me
Wenn
du
mir
keine
Weisheiten
('jewels')
oder
kein
Wissen
gibst
How
can
I
even
respect
you?
Better
yet,
how
can
I
trust
you?
Wie
kann
ich
dich
überhaupt
respektieren?
Besser
noch,
wie
kann
ich
dir
vertrauen?
That's
my
everyday
struggle,
my
everyday
struggle
Das
ist
mein
alltäglicher
Kampf,
mein
alltäglicher
Kampf
Bitches
and
alcohol,
that's
my
everyday
struggle
Schlampen
und
Alkohol,
das
ist
mein
alltäglicher
Kampf
Gettin'
rid
of
packs
of
raw,
that's
my
everyday
struggle
Packungen
Rohmaterial
loswerden,
das
ist
mein
alltäglicher
Kampf
Fresh
out
the
fryin'
pan,
right
into
the
hands
of
a
billion
Frisch
aus
der
Bratpfanne,
direkt
in
die
Hände
einer
Milliarde
Both
my
parents
in
jail
and
I
got
grams
I
could
sell
ya
Beide
meine
Eltern
im
Gefängnis
und
ich
habe
Gramme,
die
ich
dir
verkaufen
könnte
When
I
was
in
boardin'
school,
I
was
bored
as
hell
Als
ich
im
Internat
war,
war
ich
höllisch
gelangweilt
But
I
learned
that
the
key
of
life
for
me
was
to
unlock
the
door
to
Hell
Aber
ich
lernte,
dass
der
Schlüssel
des
Lebens
für
mich
darin
bestand,
die
Tür
zur
Hölle
aufzuschließen
My
skateboard
trail
leads
to
dishonest
livin'
Mein
Skateboard-Weg
führt
zu
unehrlichem
Leben
Designer
shit
I'm
just
tryna
get
it,
just
tryna
fit
in,
uhh
Designer-Scheiß,
ich
versuche
nur,
ihn
zu
kriegen,
versuche
nur,
dazuzugehören,
uhh
I'm
just
tryna
get
it,
just
tryna
fit
in
Ich
versuche
nur,
es
zu
kriegen,
versuche
nur,
dazuzugehören
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Montgomery, David Charles Chandler, Chris Martin, Anthony Markeith Reid
Album
PRhyme 2
date de sortie
16-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.