Priestess - Bubblegum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priestess - Bubblegum




Bubblegum
Жевательная резинка
Che gusto hai preso
Какой вкус ты выбрал?
Fragola bubble gum
Клубничная жвачка
L'erba sulla tavola
Трава на столе
Calici di rosso nero d'Avola
Бокалы красного Nero d'Avola
Dai ti aspetto a tavola
Давай, жду тебя за столом
Ho prenotato online
Забронировала онлайн
Capricciosa e diavola
Каприччиоза и дьявола
Un po' come mi vuoi tu
Немного как ты меня хочешь
Stesi sul letto fumiamo marijuana
Лежим на кровати, курим марихуану
Stringimi al petto
Прижми меня к груди
Oggi è forte l'emicrania
Сегодня сильная мигрень
Sto bene con te
Мне хорошо с тобой
Che ti odiavo tanto
А я тебя так ненавидела
Dicono la vita è strana
Говорят, жизнь странная
Strana un po come me
Странная, как и я
Che sono nata a meta' dei novanta
Ведь я родилась в середине девяностых
Sorriso spento faccia bianca
Потухшая улыбка, бледное лицо
Passami la Fanta
Передай мне Фанту
Sfilo via la maglia
Снимаю футболку
Playlist su Spoty
Плейлист на Spotify
Ascoltiamo the weekend
Слушаем The Weeknd
E non usciamo nel weekend
И не выходим на выходных
A casa soli
Дома одни
Sentimenti sporchi in lavatrice
Грязные чувства в стиральной машине
Imprigionati come amore e psiche
Заперты, как Амур и Психея
Li condivido con te i fantasmi nella stanza
Делюсь с тобой призраками в комнате
Siamo andati sulla luna e non ci siamo scesi
Мы слетали на луну и не вернулись обратно
(Non ci siamo scesi, no, no)
(Не вернулись обратно, нет, нет)
Si lo so che soffriremo pure d'ansia
Да, я знаю, что будем страдать и от тревоги
In fin dei conti non ci siamo mai arresi, mai arresi, mai arresi
В конце концов, мы никогда не сдавались, никогда не сдавались, никогда не сдавались
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Cosa ci siamo presi no
Что мы получили, нет?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Cosa ci siamo presi no
Что мы получили, нет?
Il cinguettio dei tweet che ci sveglia
Щебетание твитов, которое нас будит
Il caffè nel brick pochi tiri d'erba
Кофе в брике, пару затяжек травы
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Che siamo fatti e crazy
Ведь мы накуренные и безумные
E mi vuoi tutta per te Jan Vermeer
И ты хочешь меня всю для себя, как Ян Вермеер
La ragazza con l'orecchino di perla
Девушку с жемчужной сережкой
Quadri sulle pareti ci guardano indiscreti
Картины на стенах смотрят на нас indiscreti
Ci rubano i segreti
Крадут наши секреты
Siamo le stesse parallele
Мы как параллельные прямые
Stessa direzione
Одно направление
Portami altrove
Забери меня куда-нибудь
Più lontano del sole
Дальше, чем солнце
Dove non c'è confusione
Где нет суеты
Li condivido con te i fantasmi nella stanza
Делюсь с тобой призраками в комнате
Siamo andati sulla luna e non ci siamo scesi
Мы слетали на луну и не вернулись обратно
(Non ci siamo scesi, no, no)
(Не вернулись обратно, нет, нет)
Si lo so che soffriremo pure d'ansia
Да, я знаю, что будем страдать и от тревоги
In fin dei conti non ci siamo mai arresi, mai arresi, mai arresi
В конце концов, мы никогда не сдавались, никогда не сдавались, никогда не сдавались
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Cosa ci siamo presi no
Что мы получили, нет?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Quando ci siamo presi cosa ci siamo presi
Когда мы получили друг друга, что мы получили?
Cosa ci siamo presi no
Что мы получили, нет?





Writer(s): Fabio Punzi, Marco De Pascale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.