Priilick - Où est-ce qu'on va ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priilick - Où est-ce qu'on va ?




Où est-ce qu'on va ?
Where Are We Going?
J'commande un plat qui est pas si fou pour 25 balles
I order a dish that is not so crazy for 25 euros
Elle l'a perdu, il est parti c'est pas si grave
She lost it, he left, it's not that serious
Mardi aprem
Tuesday afternoon
J'suis dans l'appart
I'm in the apartment
J'parle à un pote
I'm talking to a friend
Discute du train de la réussite
Talking about the success train
Comme si j'avais déjà loupé le tram
As if I had already missed the tram
Et c'est pas un drame
And it's not a drama
Focalisé pendant qu'les années crament
Focused while the years burn
La pluie qui tape sur l'incendie avec le temps
The rain that beats on the fire over time
On dit même qu'il en à perdu la flamme
They even say he's lost his flame
Comme toujours on en veut plus on fait comme si c'était trop
As usual we want more, we pretend it's too much
On cultive la mentale donc c'est normal
We cultivate the mentality so it's normal
C'est normal qu'on veuille leurs montrer qu'on a toujours les crocs
It's normal that we want to show them that we still have the fangs
Au départ c'était un jour banale comme les autres
At the beginning it was a banal day like the others
À la base, on voulait faire ce truc pour les nôtres
At the base, we wanted to do this thing for our own
À la base
At the base
On pensait tous avoir le cran
We all thought we had the guts
Qui aurait cru qu'au final on allait se perdre avec le temps
Who would have thought that in the end we would get lost with time
Ouh woh
Ouh woh
est-ce qu'on va?
Where are we going?
Ça fait 5 ans qu'j'suis bloqué dans le noir
I've been stuck in the dark for 5 years
J'les vois pas (oh)
I don't see them there (oh)
Nan je rentre pas
No, I'm not going back
Toujours on me parle
They always talk to me
Je réponds que très tard
I answer very late
Et j'suis parti la perdre
And I'm gone to lose her
Oh merde
Oh shit
Comme si j'avais fait le tour du-
As if I had done the tour of-
(...)
(...)
Allez, ressaisis-toi
Come on, pull yourself together
Toi
You
Wesh j'suis dans un zion
Yo, I'm in a zion
J'allume un pétard, j'allume un stick
I light a firecracker, I light a stick
Je découpe un quatre
I cut a four
Dans lequel j'insulterai l'instit
In which I will insult the teacher
Et tous mes frères
And all my brothers
Portent sur le dos
Carry on their backs
Des centaines d'histoires
Hundreds of stories
Qu'on racontent plus au autres
That we don't tell to others anymore
Ils comprendraient pas
They wouldn't understand
Pourquoi on agit
Why we act
Que c'est pas de la musique
That it's not music
Mais que c'est d'la magie
But that it's magic
J'découpe encore à la manière
I still cut in the way
De quatre ou cinq piges en arrière
Of four or five years ago
D'un golem avec un cœur de pierre
Of a golem with a heart of stone
Et si je les croise je leurs dirai seulement
And if I meet them I will only tell them
Comment pouvoir stopper les saignements
How to stop the bleeding
Et puis de cette rencontre j'en tirerais que dalle
And then from this meeting I would get nothing
Aucun remords, aucun enseignement
No remorse, no teaching
Yeah, yeah
Yeah, yeah
900 kilomètres plus tard
900 kilometers later
J'y rencontre un problème qui va changer ma vie
I encounter a problem that will change my life
Comme j'peux changer d'avis
As I can change my mind
Repartir sur des bases qui sont même pas les miennes
Starting again on bases that are not even mine
Yeah, yeah
Yeah, yeah
N'y laisse même pas les miettes
Don't even leave the crumbs
Wsh, wsh
Yo, yo
J'suis dans l'appart
I'm in the apartment
Bloqué comme on en voit peu
Stuck like few have ever seen
Qu'est ce que tu crois j'ai fais le tour de la room
What do you think I've done the tour of the room
J'ai fais le tour de la pièce
I've done the tour of the room
J'en connais les murs et j'en connais le reste
I know the walls and I know the rest
Ouh woh
Ouh woh
est-ce qu'on va?
Where are we going?
Ça fait 5 ans qu'j'suis bloqué dans le noir
I've been stuck in the dark for 5 years
J'les vois pas (oh)
I don't see them there (oh)
Nan je rentre pas
No, I'm not going back
Toujours on me parle
They always talk to me
Je réponds que très tard
I answer very late
Et j'suis parti la perdre
And I'm gone to lose her
Oh merde
Oh shit
Comme si j'avais fait le tour du-
As if I had done the tour of-
(...)
(...)
Allez, ressaisis-toi
Come on, pull yourself together
Toi
You
Ouh Woh
Ouh Woh
est-ce qu'on va?
Where are we going?
Ça fait 5 ans qu'j'suis bloqué dans le noir
I've been stuck in the dark for 5 years
J'les vois pas (oh)
I don't see them there (oh)
Nan je rentre pas
No, I'm not going back
Toujours on me parle
They always talk to me
Je réponds que très tard
I answer very late
Et j'suis parti la perdre
And I'm gone to lose her
Oh merde
Oh shit
Comme si j'avais fait le tour du-
As if I had done the tour of-
(...)
(...)
Allez, ressaisis-toi
Come on, pull yourself together
Toi
You





Writer(s): Matisse Razac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.