Paroles et traduction Prilly Priscilla - Plin Plan
Kadang-kadang
begitu
cepat
Иногда
так
быстро
Sikapmu
bagai
tak
menentu
Ваше
отношение
неопределенно
Kadang-kadang
aku
tak
tahu
Иногда
я
не
знаю
Bagaimana
menghadapimu
Как
вести
себя
с
тобой
Bagaikan
gelombang
Как
волна
Tak
menentu
arahnya
Неустойчивое
направление
Di
samudera
luas
tak
berbatas
В
бескрайнем
океане
Bagai
angin
malam
Как
ночной
ветер
Yang
berhembus
perlahan
Который
дует
медленно
S'lalu
membingungkan
sikap
dirimu,
yeah
Слишком
запутанное
отношение
для
тебя,
да
Kadang-kadang
begitu
lembut
Иногда
такой
мягкий
Tak
berdaya
menghadapimu
Беспомощен
перед
тобой
Kadang-kadang
begitu
cepat
Иногда
так
быстро
Kau
berubah
sekejap
saja
Ты
изменился
в
одно
мгновение
Bagaikan
gelombang
Как
волна
Tak
menentu
arahnya
Неустойчивое
направление
Di
samudera
luas
tak
berbatas
В
бескрайнем
океане
Bagai
angin
malam
Как
ночной
ветер
Yang
berhembus
perlahan
Который
дует
медленно
S'lalu
membingungkan
sikap
dirimu
Это
всегда
сбивает
с
толку
ваше
отношение
Kadang-kadang
begitu
cepat
Иногда
так
быстро
Sikapmu
bagai
tak
menentu
Ваше
отношение
неопределенно
Kadang-kadang
aku
tak
tahu
Иногда
я
не
знаю
Bagaimana
menghadapimu
Как
вести
себя
с
тобой
Bagaikan
gelombang
Как
волна
Tak
menentu
arahnya
Неустойчивое
направление
Di
samudera
luas
tak
berbatas
В
бескрайнем
океане
Bagai
angin
malam
Как
ночной
ветер
Yang
berhembus
perlahan
Который
дует
медленно
S'lalu
membingungkan
sikap
dirimu,
yeah
Слишком
запутанное
отношение
для
тебя,
да
Kadang-kadang
begitu
lembut
Иногда
такой
мягкий
Tak
berdaya
menghadapimu
Беспомощен
перед
тобой
Kadang-kadang
begitu
cepat
Иногда
так
быстро
Kau
berubah
sekejap
saja
Ты
изменился
в
одно
мгновение
Bagaikan
gelombang
Как
волна
Tak
menentu
arahnya
Неустойчивое
направление
Di
samudera
luas
tak
berbatas
В
бескрайнем
океане
Bagai
angin
malam
Как
ночной
ветер
Yang
berhembus
perlahan
Который
дует
медленно
S'lalu
membingungkan
sikap
dirimu
Это
всегда
сбивает
с
толку
ваше
отношение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pance Frans Pondaag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.