Primal Fear - Question of Honour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Primal Fear - Question of Honour




Question of Honour
Вопрос чести
I - I′ve seen it all before
Я - я видел всё это раньше,
Heading north the parole
Направляясь на север, условно-досрочное освобождение,
I sit here and watch it all come down
Я сижу здесь и наблюдаю, как всё рушится,
A mile away from hell
В миле от ада,
Back in a foreign land
Назад, в чужой земле,
But will tomorrow ever come
Но наступит ли когда-нибудь завтра?
No regrets, no reason why
Никаких сожалений, никаких причин,
Release me, I'm dying
Освободи меня, я умираю.
We stood side by side
Мы стояли бок о бок,
Everybody′s asking why
Все спрашивают, почему,
We had a dream, it ended in screams
У нас была мечта, она закончилась криками,
They sold us as a question of honour
Они продали нас, как вопрос чести.
A flash of a shtogun blast lightens the dark
Вспышка дробовика освещает тьму,
Dan dies in a pool of blood
Дэн умирает в луже крови,
A jet's coming close as gas hits my nose
Реактивный самолет приближается, газ бьет в нос,
All the prayers came too late
Все молитвы пришли слишком поздно.
No regrets, no reason why
Никаких сожалений, никаких причин,
Release me, I'm dying
Освободи меня, я умираю.
We stood side by side
Мы стояли бок о бок,
Everybody′s asking why
Все спрашивают, почему,
We had a dream, it ended in screams
У нас была мечта, она закончилась криками,
They sold us as a question of honour
Они продали нас, как вопрос чести.
The night has fallen but I′m still awake
Ночь опустилась, но я всё ещё не сплю,
My chances at zero
Мои шансы равны нулю,
Breath for the last time, help's out of reach
Вдох в последний раз, помощь вне досягаемости,
No time for heroes
Нет времени для героев.
No regrets, no reason why
Никаких сожалений, никаких причин,
Release me, I′m dying
Освободи меня, я умираю.
We stood side by side
Мы стояли бок о бок,
Everybody's asking why
Все спрашивают, почему,
We had a dream, it ended in screams
У нас была мечта, она закончилась криками,
They sold us as a question of honour
Они продали нас, как вопрос чести.





Writer(s): Sinner Mat, Naumann Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.