Então não cisca e se mexer com nós a pegada é de gorila zica
Also zisch nicht ab, und wenn du dich mit uns anlegst, ist der Griff wie bei einem krassen Gorilla
Quando eu faço improviso bandido ela não pisca
Wenn ich Freestyle mache, Banditenstyle, blinzelt sie nicht
Chega mulherada linda e veste a camisa, ela e dez amigas são as primeiras da fila
Schöne Frauen kommen an und ziehen das Shirt an, sie und zehn Freundinnen sind die Ersten in der Reihe
Essa é a primeira classe aqui da baixada santista, aplica um golfinho e passa com bumbum na crista, pega um mini tsunami estilo Gabriel Medina
Das ist die erste Klasse hier aus der Baixada Santista, macht einen Delfin-Move und fährt mit dem Hintern auf der Welle vorbei, nimmt einen Mini-Tsunami im Stil von Gabriel Medina
Nossa malandragem, essa mulher é uma delícia!
Unsere Schlitzohrigkeit, diese Frau ist ein Genuss!
E ela não chapa, com você ela não fica. Tira um pião com nós por que a gente é zica
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Dreht 'ne Runde mit uns, weil wir krass sind
E ela não chapa, com você ela não fica. Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Immer mit der Ruhe, Dieb, das ist der Tipp!
Então, nem vem! Porque ela tem os seus motivos
Also, komm gar nicht erst an! Denn sie hat ihre Gründe
Big bang! Vem devastando os meus sentidos
Big Bang! Kommt und zerstört meine Sinne
Sei bem! O que essa mina quer comigo, eu ligo no rolê e ela disse que quer perigo
Ich weiß genau! Was dieses Mädel von mir will, ich rufe sie zum Abhängen an und sie sagte, sie will Gefahr
Pra ela no escuro eu canto, já disse que não sou santo, mas fechou
Für sie singe ich im Dunkeln, hab schon gesagt, dass ich kein Heiliger bin, aber passt schon
Já é de manhã, ataque talibã. Nas track vem Madá, Charlie Brown e um Djavan
Es ist schon Morgen, Taliban-Angriff. Auf den Tracks kommen Madá, Charlie Brown und ein Djavan
Partindo corações cerol, frita de doce mais que o sol. Sereia que não cai no anzol, no olho céu azul parece um farol
Herzen brechen wie Cerol, high von Süßem mehr als die Sonne. Sirene, die nicht an den Haken geht, im Auge ein blauer Himmel wie ein Leuchtturm
Nunca fui supra-sumo sem rumo, não fumo esse assumo, me arrumo, tudo isso eu resumo
War nie das Nonplusultra ohne Ziel, rauche das nicht, nehme es an, mache mich bereit, all das fasse ich zusammen
Na praia da baixada ou de Malibu mais um tibum no mar pra "nois" tá sussu
Am Strand der Baixada oder von Malibu, noch ein Sprung ins Meer ist für uns entspannt
É o sonho da madruga que vem e me acorda, mais treta que o slide que eu trinquei nessa borda
Es ist der Traum der Morgendämmerung, der kommt und mich weckt, mehr Ärger als der Slide, den ich an dieser Kante gecrackt habe
E ela não chapa, com você ela não fica. Tira um pião com nós por que a gente é zica
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Dreht 'ne Runde mit uns, weil wir krass sind
E ela não chapa, com você ela não fica. Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Immer mit der Ruhe, Dieb, das ist der Tipp!
1, 58, loira, olho castanho claro. Briso estático e em cada detalhe reparo
1,58, blond, hellbraune Augen. Starre statisch und bemerke jedes Detail
Delirante no faro, eu paro, sinto o perfume
Berauscht vom Duft, ich halte an, rieche das Parfüm
Beleza californiana, uma sereia no cardume
Kalifornische Schönheit, eine Sirene im Schwarm
Me consome com seu encanto sobrenatural, voz porn, vê se pode esse sorriso extraordinário
Verzehrt mich mit ihrem übernatürlichen Charme, Porno-Stimme, schau mal an, dieses außergewöhnliche Lächeln
Banho de sol e sal, bem chillin na moral
Sonnen- und Salzbad, ganz chillig, ganz normal
No litoral mas em outro cep sem itinerário, sem papo, a noite vem e ela também me fazer companhia
An der Küste, aber an einer anderen Postleitzahl ohne Route, ohne Gerede, die Nacht kommt und sie auch, um mir Gesellschaft zu leisten
Dispensa a vaidade, seus trajes e vem ser minha
Legt die Eitelkeit ab, ihre Kleidung und komm, sei mein
Tudo clean... impedimento não consta
Alles clean... kein Hindernis vorhanden
Green house limon na lombra, meço minha brisa na sonda
Green House Lemon im Rausch, messe meinen Rausch mit der Sonde
E essa gata é complexa e simplista, bela vista concretiza a certeza olhando no olho da surfista
Und dieses Mädel ist komplex und simpel, schöner Anblick festigt die Gewissheit, wenn ich der Surferin in die Augen schaue
Ela pega onda e eu só tiro e eu te ligo pra falar: "encosta pra cá que é só contigo que eu fico em paz!"
Sie reitet die Welle und ich check sie nur aus und rufe dich an, um zu sagen: "Komm rüber, denn nur mit dir bin ich in Frieden!"
E ela não chapa, com você ela não fica. Tira um pião com nós por que a gente é zica
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Dreht 'ne Runde mit uns, weil wir krass sind
E ela não chapa, com você ela não fica. Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Immer mit der Ruhe, Dieb, das ist der Tipp!
Pele morena com um olhar que me fascina, um beijo doce e uma voz que me domina, vicia mais que nicotina
Gebräunte Haut mit einem Blick, der mich fasziniert, ein süßer Kuss und eine Stimme, die mich beherrscht, macht süchtiger als Nikotin
Seu perfume de mulher, difícil de ser levada sabe bem o que quer
Ihr Frauenparfüm, schwer zu kriegen, weiß genau, was sie will
Me palmeou de canto e eu já flagrei o jogo, me ganhou com um olhar perigoso
Hat mich aus dem Augenwinkel anvisiert und ich habe das Spiel sofort erkannt, hat mich mit einem gefährlichen Blick gewonnen
Veio me pedindo fogo e eu saquei o Bic
Kam und bat mich um Feuer und ich zog das Bic hervor
E ai, muito prazer eu sou o feek
Und hey, sehr erfreut, ich bin Feek
E ela me pediu perigo, então fechou comigo e ainda trouxe umas amiga pros amigos
Und sie bat mich um Gefahr, also hat sie mit mir abgemacht und noch ein paar Freundinnen für die Freunde mitgebracht
Uma noite contigo não se pode negar, brinda a taça mais um beijo e a fumaça tá no ar...
Eine Nacht mit dir kann man nicht ablehnen, stoß an mit dem Glas, noch ein Kuss und der Rauch ist in der Luft...
Me encanto no canto de canto no entanto eu garanto que a noite vai melhorar
Ich bin verzaubert vom Gesang aus der Ecke, aber ich garantiere, dass die Nacht besser wird
Então seca o pranto de canto eu só não garanto que amanhã eu vou te ligar
Also trockne die Tränen in der Ecke, ich garantiere nur nicht, dass ich dich morgen anrufen werde
E ela não chapa, com você ela não fica. Tira um pião com nós por que a gente é zica
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Dreht 'ne Runde mit uns, weil wir krass sind
E ela não chapa, com você ela não fica. Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Und sie steht nicht drauf, mit dir bleibt sie nicht. Immer mit der Ruhe, Dieb, das ist der Tipp!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.