Paroles et traduction Primeira Classe - Mentira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
quer
falar
de
amor
If
you
want
to
talk
about
love
Finjo
que
acredito
I'll
pretend
I
believe
you
Evito
o
que
já
errei
I'll
avoid
what
I've
already
messed
up
Ganhei,
o
que
tu
quer
comigo?
I
won,
what
do
you
want
with
me?
E
nessa
tua
escola
eu
já
me
formei
And
in
your
school,
I'm
already
a
graduate
Mas
se
quer
falar
de
amor
But
if
you
want
to
talk
about
love
Finjo
que
acredito
I'll
pretend
I
believe
you
Evito
o
que
já
errei
I'll
avoid
what
I've
already
messed
up
Ganhei,
o
que
tu
quer
comigo?
I
won,
what
do
you
want
with
me?
E
nessa
tua
escola
eu
já
me
formei
And
in
your
school,
I'm
already
a
graduate
Mas
se
o
papo
é
de
amor
But
if
the
conversation
is
about
love
Eu
vou
que
vou
I'm
going
for
it
E
a
fita
tá
dada
And
the
tape
is
ready
Danada,
cuidado
é
perigo
Damn,
watch
out,
it's
dangerous
Que
nem
io-io
Like
a
yo-yo
Sobe
e
desce,
elevada
It
goes
up
and
down,
high
Pega
nessa
escada
e
depois
um
perdido
Grab
this
ladder
and
then
a
lost
one
Não
me
atende
e
nem
me
liga
You
don't
answer
me
or
call
me
Até
meu
número
de
celular
eu
já
troquei
I
even
changed
my
cell
phone
number
Tô
cansado
de
mentira
e
intriga
I'm
tired
of
lies
and
intrigue
Baby
se
entrega,
dei
uns
pega
e
ralei
Baby,
give
yourself
up,
I've
had
some
fun
and
worked
hard
Muita
falação,
é
mentira
A
lot
of
talk,
it's
a
lie
Hoje
não
entendo
como
já
te
amei
Today
I
don't
understand
how
I
ever
loved
you
Quer
me
iludir,
não
não,
não
You
want
to
fool
me,
no
no,
no
Do
teu
veneno
já
me
vacinei
I've
already
been
vaccinated
from
your
poison
Muita
falação,
é
mentira
A
lot
of
talk,
it's
a
lie
Hoje
não
entendo
como
já
te
amei
Today
I
don't
understand
how
I
ever
loved
you
Quer
me
iludir,
não
não,
não
You
want
to
fool
me,
no
no,
no
Do
teu
veneno
já
me
vacinei
I've
already
been
vaccinated
from
your
poison
Ela
joga
na
cara
de
todo
meu
bonde
She
throws
it
in
the
face
of
my
whole
crew
Joga
na
cara
de
vários
playboy
She
throws
it
in
the
face
of
several
playboys
Já
te
falei
que
te
quero
bem
longe
I've
already
told
you
that
I
want
you
far
away
Tu
nunca
mais
toca
nos
meus
lençóis
You'll
never
touch
my
sheets
again
Sua
conduta
deixa
falha,
só
fala,
fala,
fala
Your
conduct
is
flawed,
just
talk,
talk,
talk
Com
as
idéias
bem
fraca,
então
para,
porra,
para
With
really
weak
ideas,
so
stop
it,
damn
it,
stop
it
Que
se
fosse
pra
ouvir
mentira
eu
ligava
a
tv
If
I
wanted
to
hear
lies,
I'd
turn
on
the
TV
Se
fosse
pra
esquentar
a
cabeça
eu
ligava
você
If
I
wanted
to
lose
my
temper,
I'd
call
you
Se
fosse
pra
meter
o
loco,
papo
que
ia
perceber
If
I
wanted
to
get
crazy,
you'd
notice
Que
eu
sempre
suei
no
corre
That
I've
always
worked
hard
Tu
tentou
desmerecer
You
tried
to
belittle
me
E
agora
é
tarde
pra
falar
que
se
arrepende
And
now
it's
too
late
to
say
you're
sorry
Parça,
cê
sabe
eu
não
tenho
culpa
Dude,
you
know
it's
not
my
fault
Tô
aqui
na
minha
área
todas
contas
tão
pagas
I'm
here
in
my
area,
all
my
bills
are
paid
Ow
sua
filha
da
Oh
you
bitch
Então
veste
a
carapuça
So
put
on
the
dunce
cap
Tu
caia
como
luva
It
fits
you
like
a
glove
Mas
agora
cai
no
conceito
But
now
you've
lost
your
reputation
Cara
foi
e
tu
tá
feito
It's
over
and
you're
done
Essa
história
eu
vi
com
meus
olhos
I
saw
this
story
with
my
own
eyes
De
um
mano
que
é
singular
Of
a
man
who's
unique
E
de
uma
mina
que
não
tem
jeito
And
of
a
girl
who's
hopeless
Se
quer
falar
de
amor
If
you
want
to
talk
about
love
Finjo
que
acredito
I'll
pretend
I
believe
you
Evito
o
que
já
errei
I'll
avoid
what
I've
already
messed
up
Ganhei,
o
que
tu
quer
comigo?
I
won,
what
do
you
want
with
me?
E
nessa
tua
escola
eu
já
me
formei
And
in
your
school,
I'm
already
a
graduate
Mas
se
quer
falar
de
amor
But
if
you
want
to
talk
about
love
Finjo
que
acredito
I'll
pretend
I
believe
you
Evito
o
que
já
errei
I'll
avoid
what
I've
already
messed
up
Ganhei,
o
que
tu
quer
comigo?
I
won,
what
do
you
want
with
me?
E
nessa
tua
escola
eu
já
me
formei
And
in
your
school,
I'm
already
a
graduate
Cê
se
sai
do
meu
pé
que
eu
não
te
aguento
mais
Get
off
my
back,
I
can't
stand
you
anymore
Segue
a
tua,
vai
na
fé
e
não
me
liga
mais
Follow
your
path,
have
faith,
and
don't
call
me
anymore
Vai
traz
de
volta
o
que
ficou
na
sua
doma
Go
get
back
what
you
left
in
your
house
Uma
beca,
uns
peita,
uns
cap,
umas
joia
A
scholarship,
some
breasts,
some
caps,
some
jewelry
Nunca
tive
compromisso,
vê
se
desencana
disso
I've
never
been
committed,
so
forget
about
it
Só
foi
uma
noite,
uns
corre,
uns
porre,
uns
vicio
It
was
just
one
night,
some
drinks,
some
drugs,
some
vices
Cê
acha
que
me
engana,
eu
finjo
que
acredito
You
think
you're
fooling
me,
I'll
pretend
I
believe
you
É
fácil
falar
que
ama,
bugulho
tá
meio
esquisito
It's
easy
to
say
you
love
me,
things
are
a
little
weird
O
meu
sumiço
My
disappearance
Eu
tô
me
libertando
de
tudo
daquilo
que
me
prende
I'm
freeing
myself
from
everything
that
holds
me
back
Não
deixa
pensar
pra
frente
mas
It
doesn't
let
me
think
ahead
but
Não
tava
nos
meus
planos
It
wasn't
in
my
plans
Que
pra
gente
o
pra
sempre
acabasse
tão
de
repente
That
for
us,
forever
would
end
so
suddenly
Se
quer
falar
de
amor
If
you
want
to
talk
about
love
Finjo
que
acredito
I'll
pretend
I
believe
you
Evito
o
que
já
errei
I'll
avoid
what
I've
already
messed
up
Ganhei,
o
que
tu
quer
comigo?
I
won,
what
do
you
want
with
me?
E
nessa
tua
escola
eu
já
me
formei
And
in
your
school,
I'm
already
a
graduate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.