Primeira Classe - Mentira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeira Classe - Mentira




Mentira
Lie
Se quer falar de amor
If you want to talk about love
Finjo que acredito
I'll pretend I believe you
Evito o que errei
I'll avoid what I've already messed up
Ganhei, o que tu quer comigo?
I won, what do you want with me?
E nessa tua escola eu me formei
And in your school, I'm already a graduate
Mas se quer falar de amor
But if you want to talk about love
Finjo que acredito
I'll pretend I believe you
Evito o que errei
I'll avoid what I've already messed up
Ganhei, o que tu quer comigo?
I won, what do you want with me?
E nessa tua escola eu me formei
And in your school, I'm already a graduate
Mas se o papo é de amor
But if the conversation is about love
Eu vou que vou
I'm going for it
E a fita dada
And the tape is ready
Danada, cuidado é perigo
Damn, watch out, it's dangerous
Iau iau
Yow yow
Que nem io-io
Like a yo-yo
Sobe e desce, elevada
It goes up and down, high
Pega nessa escada e depois um perdido
Grab this ladder and then a lost one
Não me atende e nem me liga
You don't answer me or call me
Até meu número de celular eu troquei
I even changed my cell phone number
cansado de mentira e intriga
I'm tired of lies and intrigue
Baby se entrega, dei uns pega e ralei
Baby, give yourself up, I've had some fun and worked hard
Muita falação, é mentira
A lot of talk, it's a lie
Hoje não entendo como te amei
Today I don't understand how I ever loved you
Quer me iludir, não não, não
You want to fool me, no no, no
Do teu veneno me vacinei
I've already been vaccinated from your poison
Muita falação, é mentira
A lot of talk, it's a lie
Hoje não entendo como te amei
Today I don't understand how I ever loved you
Quer me iludir, não não, não
You want to fool me, no no, no
Do teu veneno me vacinei
I've already been vaccinated from your poison
Ela joga na cara de todo meu bonde
She throws it in the face of my whole crew
Joga na cara de vários playboy
She throws it in the face of several playboys
te falei que te quero bem longe
I've already told you that I want you far away
Tu nunca mais toca nos meus lençóis
You'll never touch my sheets again
Sua conduta deixa falha, fala, fala, fala
Your conduct is flawed, just talk, talk, talk
Com as idéias bem fraca, então para, porra, para
With really weak ideas, so stop it, damn it, stop it
Que se fosse pra ouvir mentira eu ligava a tv
If I wanted to hear lies, I'd turn on the TV
Se fosse pra esquentar a cabeça eu ligava você
If I wanted to lose my temper, I'd call you
Se fosse pra meter o loco, papo que ia perceber
If I wanted to get crazy, you'd notice
Que eu sempre suei no corre
That I've always worked hard
Tu tentou desmerecer
You tried to belittle me
E agora é tarde pra falar que se arrepende
And now it's too late to say you're sorry
Parça, sabe eu não tenho culpa
Dude, you know it's not my fault
aqui na minha área todas contas tão pagas
I'm here in my area, all my bills are paid
Ow sua filha da
Oh you bitch
Então veste a carapuça
So put on the dunce cap
Tu caia como luva
It fits you like a glove
Mas agora cai no conceito
But now you've lost your reputation
Cara foi e tu feito
It's over and you're done
Essa história eu vi com meus olhos
I saw this story with my own eyes
De um mano que é singular
Of a man who's unique
E de uma mina que não tem jeito
And of a girl who's hopeless
Se quer falar de amor
If you want to talk about love
Finjo que acredito
I'll pretend I believe you
Evito o que errei
I'll avoid what I've already messed up
Ganhei, o que tu quer comigo?
I won, what do you want with me?
E nessa tua escola eu me formei
And in your school, I'm already a graduate
Mas se quer falar de amor
But if you want to talk about love
Finjo que acredito
I'll pretend I believe you
Evito o que errei
I'll avoid what I've already messed up
Ganhei, o que tu quer comigo?
I won, what do you want with me?
E nessa tua escola eu me formei
And in your school, I'm already a graduate
se sai do meu que eu não te aguento mais
Get off my back, I can't stand you anymore
Segue a tua, vai na e não me liga mais
Follow your path, have faith, and don't call me anymore
Vai traz de volta o que ficou na sua doma
Go get back what you left in your house
Uma beca, uns peita, uns cap, umas joia
A scholarship, some breasts, some caps, some jewelry
Nunca tive compromisso, se desencana disso
I've never been committed, so forget about it
foi uma noite, uns corre, uns porre, uns vicio
It was just one night, some drinks, some drugs, some vices
acha que me engana, eu finjo que acredito
You think you're fooling me, I'll pretend I believe you
É fácil falar que ama, bugulho meio esquisito
It's easy to say you love me, things are a little weird
O meu sumiço
My disappearance
Eu me libertando de tudo daquilo que me prende
I'm freeing myself from everything that holds me back
Não deixa pensar pra frente mas
It doesn't let me think ahead but
Não tava nos meus planos
It wasn't in my plans
Que pra gente o pra sempre acabasse tão de repente
That for us, forever would end so suddenly
Se quer falar de amor
If you want to talk about love
Finjo que acredito
I'll pretend I believe you
Evito o que errei
I'll avoid what I've already messed up
Ganhei, o que tu quer comigo?
I won, what do you want with me?
E nessa tua escola eu me formei
And in your school, I'm already a graduate





Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.