Primeira Classe - Musicalma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeira Classe - Musicalma




Musicalma
Musicalma
O dia inteiro o trampo atrasado
The whole day Trampo was late
Graças ao tempo gastado com coisas fúteis ao passado
Thanks to the time wasted with trivial things
Meu aliado, com o time formado não falho no fardo
My ally, with the team formed, I don't fail in the burden
A feito o trato peito o fraco de leigo papo
Made the leigo deed to the chest
Mato e jogo no mato!
I kill and play in the bush!
É um desacato mas por mais errado meu ato eu assumo
It's a contempt, but even though my act is wrong, I assume
Maluco astuto, retruco o destino com tabaco o ar eu perfumo
Crazy astute, I retort the fate with tobacco the air I perfume
Costumo jogar a culpa da falha na porra do meu consumo
I usually blame my consumption for my failure
Presumo que ainda ganho esse johgo sem furto, truco e sumo!
I assume that I still win this game without theft, trick and sum!
A cada degrau fica mais tenso pra conciliar
With each step, it gets more tense to reconcile
Ainda com o peso nas costas e sem poder errar
Still, with the weight on my shoulders and can't afford to make a mistake
Eu vou chegar truta, essa multa é uma insenção
I'll get there, man, this fine is an exemption
Fazer dinheiro no que eu amo é ter dois pássaros na mão!
Making money doing what I love is having two birds in the hand!
A cada degrau sinto que o topo posso alcançar
With each step, I feel that I can reach the top
Tão me devendo e ninguém quer me pagar
They owe me and nobody wants to pay me
bem mais perto do que antes e avisei
I'm much closer than before and I warned you
Sei bem o que foi me proposto, acertei mais do que errei!
I know exactly what was proposed to me, I got more right than wrong!
Era inevitável eu envolvido nessa teia
It was inevitable that I would be involved in this web
Música pra mim é ceia
Music for me is a supper
Vontade escorre nas veias
Desire runs through the veins
Amor e dor como um parto, rap é trabalho árduo!
Love and pain like a childbirth, rap is hard work!
Carrego um fardo, venci no momento que eu parto
I carry a burden, I win at the moment I leave
No sangue avante, arsenal de rima é um tanque
In the blood ahead, the rhyme arsenal is a tank
Quem ganha é o que menos falha
The winner is the one who fails the least
Cada passo uma batalha
Each step you take is a battle
Vou atravessar esse mar, varios canalha
I'm going to cross this sea, various scoundrels
Eu não aprendi o que é jogar, limpo o sangue com a toalha
I haven't learned what it's like to play, I just clean the blood with the towel
Eu sei que algo é mais além
I know there's something more
O errado concertei, hoje me encontrei
I fixed what was wrong, today I found myself
Eu to tapado né, boto teu
I'm really clumsy, I put my foot on you
Pra ver se eu caio, não nada
Just to see if I fall, it doesn't matter
Meu cavalo na estrada
My horse is on the road
Sem desvio, essa é a parada
No detours, that's the stop
Poder querer vencer ta na hora de partir
Power to want to win it's time to leave
A minha vontade é cobustível e o que basta pra conseguir
My will is fuel and what it takes to achieve
Não to oerdido na selva
Not lost in the jungle
Mas passei por aqui ontem
But I was here yesterday
Não gasto tempo com as perva
I don't waste time with the perverse
Que isso ai tem de monte
There's a lot of that already
Ponte eu contruí
I built a bridge
Pra construir minha trajetória
To build my trajectory
porva num vai apagar e tirar o som da minha história
Porva won't erase and take the sound out of my history
Ponte pra continuar minha trajetória
A bridge to continue my trajectory
porva num vai apagar e tirar o som da minha história!
Porva won't erase and take the sound out of my history!





Writer(s): Errijorge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.