Primeira Classe - Não Chapa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeira Classe - Não Chapa




Não Chapa
Don't Get High
Então não cisca e se mexer com nós a pegada é de gorila zica
So don't mess around, 'cause if you mess with us, we'll hit you with a gorilla grip.
Quando eu faço improviso bandido ela não pisca
When I improvise, girl, you can't take your eyes off me.
Chega mulherada linda e veste a camisa,
Beautiful women arrive and wear our jersey,
Ela e dez amigas são as primeiras da fila
She and ten friends are the first in line
Essa é a primeira classe aqui da baixada santista,
This is the first class here from Baixada Santista,
Aplica um golfinho e passa com bumbum na
She does a dolphin dive and passes by with her butt on
Crista, pega um mini tsunami estilo Gabriel Medina
Display, she gets a mini tsunami, Gabriel Medina style.
Nossa malandragem, essa mulher é uma delícia!
Our mischief, this woman is a delight!
E ela não chapa, com você ela não fica. Ti
And she doesn't get high, she won't stay with you. Sp
Ra um pião com nós por que a gente é zica
Ins around with us because we're the bomb
E ela não chapa, com você ela não fica. Mu
And she doesn't get high, she won't stay with you. Ta
Ita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Ke it easy, man, that's the tip!
Então, nem vem! Porque ela tem os seus motivos
So, don't even try! Because she has her reasons
Big bang! Vem devastando os meus sentidos
Big bang! She devastates my senses
Sei bem! O que essa mina quer comigo,
I know well! What this girl wants with me,
Eu ligo no rolê e ela disse que quer perigo
I call her up for the party, she says she wants danger
Pra ela no escuro eu canto, disse que não sou santo, mas fechou
For her in the dark I sing, I already said I'm no saint, but she's in
é de manhã, ataque talibã. Nas
It's already morning, Taliban attack. On the
Track vem Madá, Charlie Brown e um Djavan
Tracks come Madá, Charlie Brown and a Djavan
Partindo corações cerol, frita de doce mais que o sol. S
Breaking hearts, glass shard, sweeter fritter than the sun. M
Ereia que não cai no anzol, no olho céu azul parece um farol
Ermal who doesn't fall for the bait, blue eyes like a beacon
Nunca fui supra-sumo sem rumo,
I was never a top-notch aimless wanderer,
Não fumo esse assumo, me arrumo, tudo isso eu resumo
I don't smoke this, I get ready, I summarize all this
Na praia da baixada ou de Malibu
On the beach of Baixada or Malibu
Mais um tibum no mar pra "nois" sussu
One more dip in the sea for us and everything's cool
É o sonho da madruga que vem e me acorda,
It's the dream of dawn that comes and wakes me up,
Mais treta que o slide que eu trinquei nessa borda
More trouble than the slide I cracked on this board
E ela não chapa, com você ela não fica. Ti
And she doesn't get high, she won't stay with you. Sp
Ra um pião com nós por que a gente é zica
Ins around with us because we're the bomb
E ela não chapa, com você ela não fica. Mu
And she doesn't get high, she won't stay with you. Ta
Ita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Ke it easy, man, that's the tip!
1, 58, loira, olho castanho claro.
5'8", blonde, light brown eyes.
Briso estático e em cada detalhe reparo
Static breeze and I notice every detail
Delirante no faro, eu paro, sinto o perfume
Delirious in scent, I stop, I feel the perfume
Beleza californiana, uma sereia no cardume
Californian beauty, a mermaid in the shoal
Me consome com seu encanto sobrenatural,
Consumes me with her supernatural charm,
Voz porn, se pode esse sorriso extraordinário
Porn voice, can you believe this extraordinary smile
Banho de sol e sal, bem chillin na moral
Sun and salt bath, chilling morally
No litoral mas em outro cep sem itinerário,
On the coast, but in another zip code without an itinerary,
Sem papo, a noite vem e ela também me fazer companhia
Without talking, the night comes and she also keeps me company
Dispensa a vaidade, seus trajes e vem ser minha
Spare the vanity, your clothes, and come be mine
Tudo clean... impedimento não consta
Everything clean... no impediment found
Green house limon na lombra, meço minha brisa na sonda
Green house, lemon in the shade, I measure my breeze with the probe
E essa gata é complexa e simplista,
And this girl is complex and simplistic,
Bela vista concretiza a certeza olhando no olho da surfista
Beautiful view concretizes the certainty looking into the eyes of the surfer
Ela pega onda e eu tiro e eu te ligo pra falar:
She catches waves and I just shoot, I call you to say:
Encosta pra que é contigo que eu fico em paz!
Come over here, it's only with you that I find peace!
E ela não chapa, com você ela não fica
And she doesn't get high, she won't stay with you.
Tira um pião com nós por que a gente é zica
Spins around with us because we're the bomb.
E ela não chapa, com você ela não fica
And she doesn't get high, she won't stay with you.
Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Take it easy, man, that's the tip!
Pele morena com um olhar que me fascina,
Tan skin with a look that fascinates me,
Um beijo doce e uma voz que me domina, vicia mais que nicotina
A sweet kiss and a voice that dominates me, more addictive than nicotine
Seu perfume de mulher, difícil de ser levada sabe bem o que quer
Her woman's perfume, hard to be taken, she knows what she wants
Me palmeou de canto e eu flagrei o
She patted me from the corner and I already caught the
Jogo, me ganhou com um olhar perigoso
Game, won me over with a dangerous look
Veio me pedindo fogo e eu saquei o Bic
She came asking me for a light, and I pulled out my Bic
E ai, muito prazer eu sou o feek
So, nice to meet you, I'm Feek
E ela me pediu perigo,
And she asked me for danger,
Então fechou comigo e ainda trouxe umas amiga pros amigos
So she got together with me and even brought some friends for my friends
Uma noite contigo não se pode negar,
A night with you can't be denied,
Brinda a taça mais um beijo e a fumaça no ar
Toast the glass, one more kiss, and the smoke is in the air
Me encanto no canto de canto no
I'm enchanted in the corner, in the meantime I
Entanto eu garanto que a noite vai melhorar
Guarantee the night will get better
Então seca o pranto de canto eu
So dry your tears in the corner, I just
Não garanto que amanhã eu vou te ligar
Can't guarantee I'll call you tomorrow
E ela não chapa, com você ela não fica
And she doesn't get high, she won't stay with you.
Tira um pião com nós por que a gente é zica
Spins around with us because we're the bomb.
E ela não chapa, com você ela não fica
And she doesn't get high, she won't stay with you.
Muita calma nessas horas ladrão, essa é a dica!
Take it easy, man, that's the tip!





Writer(s): Errijorge, Feek, Neg, Pedro Drinpe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.