Paroles et traduction Primeira Classe - O Jogo Virou (Acoustic Session)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Jogo Virou (Acoustic Session)
The Game Is Over (Acoustic Session)
Dei
a
largada
na
partida,
I've
started
the
game,
Tratei
das
minhas
feridas
Rimei
nessa
batida
Só
pra
o
mundo
me
ouvir
I've
treated
my
wounds,
I've
rhymed
with
this
beat,
Just
for
the
world
to
hear
me
Não
manja
então
não
palpita
Melhor
acordar
pra
vida
E
mesmo
acordado
If
you
don't
get
it,
then
don't
talk,
You'd
better
wake
up
to
life,
And
even
awake,
Não
deixa
o
sonho
ter
fim
Mas
saca
da
Don't
let
the
dream
end,
But
check
out
Minha
mesa
farta,
em
mais
uma
tarde
de
maio
My
plentiful
table,
on
another
afternoon
of
May
O
jogo
virou,
e
o
mundo
é
nosso,
meus
irmãos,
são
os
meus
sócios
The
game
is
over,
and
the
world
is
ours,
my
brothers,
they
are
my
partners
Vá
pro
raio
que
o
parta,
mas
sou
em
que
parto
o
raio
Go
to
hell,
but
I'm
the
one
who
ends
the
hell
Tá
em
choque
nem
se
envolve
é
mó
fita
E
quem
ficou
acreditou
na
It's
in
shock,
don't
even
get
involved,
it's
a
sick
thing,
And
those
who
stayed
believed
in
Corrida
Na
fúria
que
a
vida
me
deu
Lazeres,
deveres,
The
race,
in
the
fury
that
life
gave
me,
Pleasures,
duties,
Venci
vim
pra
ser
mensageiro
dos
seres,
I
conquered,
I
came
to
be
the
messenger
of
beings
Levou
se
conectou
tudo
que
eu
sou
resistência
armou,
só
maluco!
I
took
it
and
everything
connected
to
me,
resistance,
come
on,
just
crazy!
E
eles
querem
viver
como
eu
vivo,
And
they
want
to
live
like
I
live,
Mas
não
querem
seguir
o
que
eu
sigo
O
som
dos
mais
loucos
do
hospício
But
they
don't
want
to
follow
what
I
follow,
The
sound
of
the
craziest
in
the
asylum
Lado
13
do
mapa
onde
o
rap
é
vício
O
jogo
virou,
e
o
mundo
é
nosso,
me
Side
13
of
the
map
where
rap
is
addictive,
The
game
is
over,
and
the
world
belongs
to
us,
my
Us
irmãos,
são
os
meus
sócios
Não
adianta
querer
me
atrasar,
des
Brothers,
they
are
my
partners,
It's
no
use
trying
to
slow
me
down,
ge
Acreditou
vai
me
ver
só
passar
O
jogo
virou,
Those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by,
The
game
is
over,
E
o
mundo
é
nosso,
meus
irmãos,
são
os
meus
sócios
And
the
world
is
ours,
my
brothers,
my
partners,
E
não
adianta
querer
me
atrasar,
desacreditou
vai
me
ver
só
passar
And
it's
no
use
trying
to
slow
me
down,
those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by
E
o
que
vai
ser
do
amanhã
eu
não
sei,
m
And
what
tomorrow
will
be,
I
don't
know,
m
As
de
lei
eu
só
sei
que
eu
não
vou
parar
E
quanto
uns
falsos
que
vem
As
de
lei,
I
just
know
that
I
won't
stop,
And
how
many
fakes
who
come
E
pagam
de
rei
pra
ensinar
o
que
eu
já
sei
Pra
me
ver
parar
Eu
tô
And
pretend
to
be
kings
to
teach
me
what
I
already
know,
For
me
to
stop,
I'm
Carregando
meu
fardo
focado,
não
fode,
Carrying
my
burden,
focused,
don't
fuck
with
it,
Não
fico
falando
e
o
feek
rimando
E
os
fracos
babando
dizendo
que
eu
I
don't
keep
talking
and
feeking,
rhyming,
And
the
weak
drooling,
saying
that
I
Tô
incomodando
Mó
pena
que
eu
só
to
começando
varando
madrugadas,
em
I'm
bothering
them,
It's
a
shame
that
I'm
just
starting
out,
spending
nights,
at
Festas
e
baladas
Vivências
nas
estradas
Honrando
compromisso,
Parties
and
clubs,
Experiences
on
the
road,
Honoring
commitment
é
fé
na
caminhada
ideia
na
levada,
j
it's
faith
in
the
walk,
ideas
in
the
lead,
j
Unto
com
os
camaradas
Pra
não
ser
só
mais
um
nisso
o
oficio
difícil
Together
with
the
comrades,
Not
to
be
just
another
one,
this
difficult
craft
Com
fé
desde
o
ínicio,
mais
que
um
compromisso
que
trago
no
peito,
E
With
faith
from
the
beginning,
more
than
a
commitment
that
I
carry
in
my
chest,
And
O
vício
propício,
comércio
ilícito,
a
r
The
propitious
vice,
illicit
trade,
the
r
Ima
é
um
serviço
um
máximo
respeito
He
is
a
service,
a
maximum
respect
O
jogo
virou,
e
o
mundo
é
nosso,
meu
The
game
is
over,
and
the
world
is
ours,
my
S
irmãos,
são
os
meus
sócios
Não
adianta
querer
me
atrasar,
des
Brothers,
they
are
my
partners,
It's
no
use
trying
to
slow
me
down,
ge
Acreditou
vai
me
ver
só
passar
O
jogo
virou,
e
o
mundo
é
nosso,
m
Those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by,
The
game
is
over,
and
the
world
belongs
to
us,
m
Eus
irmãos,
são
os
meus
sócios
E
não
adianta
querer
me
atrasar,
des
My
brothers,
my
partners,
And
it's
no
use
trying
to
slow
me
down,
ge
Acreditou
vai
me
ver
só
passar
Eu
só
queria
ver
meus
manos
bem
longe
Those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by,
I
just
wanted
to
see
my
guys
far
away
De
problemas
sem
ter
que
se
preocupar
com
nada
A
vida
sem
rima
é
From
problems
without
having
to
worry
about
anything,
Life
without
rhyme
is
Igual
um
pássaro
sem
asa,
Like
a
bird
without
wings,
Igual
armamento
sem
bala
ou
cimento
sem
massa,
Like
a
weapon
without
bullets
or
cement
without
mass,
Cigarro
sem
brasa
Alogias
que
não
tem
tanta
graça,
porém,
en
Cigarette
without
ember,
Analogies
that
are
not
so
funny,
however,
en
Che
minha
taça
Também
quero
dinheiro
me
diz
quem
não
Fill
my
cup,
I
also
want
money,
tell
me
who
doesn't
Tá
querendo
que
eu
pego
tudo
pra
mim,
e
sempre
foi
assim.
Wanting
to
keep
it
all
to
myself,
and
it's
always
been
that
way.
O
ano
virou,
e
o
mundo
é
nosso,
meus
irmãos,
s
The
year
is
over,
and
the
world
is
ours,
my
brothers,
s
ão
os
meus
sócios
Não
adianta
querer
me
atrasar,
de
They
are
my
partners,
It's
no
use
trying
to
slow
me
down,
de
Sacreditou
vai
me
ver
só
passar
O
jogo
virou,
e
o
ano
é
nosso,
m
Those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by,
The
game
is
over,
and
the
year
belongs
to
us,
m
Eus
irmãos,
são
os
meus
sócios
Não
adianta
My
brothers,
they
are
my
partners,
It's
no
use
Querer
me
atrasar,
desacreditou
vai
me
ver
só
passar
Trying
to
slow
me
down,
those
who
don't
believe
will
see
me
just
passing
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.