Paroles et traduction Primeira Classe - Oásis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escrevendo
contra
o
tempo
e
esse
céu
cinzento
Пишу
наперегонки
со
временем
и
этим
серым
небом,
Fez
trincar
mais
16
linhas
que
eu
fiz
só
pro
vento
Выдавил
ещё
16
строк,
что
я
написал
просто
ветру,
Nem
sei
se
eu
me
lembro
de
todas
que
eu
cheguei
a
fazer
Даже
не
знаю,
помню
ли
я
все,
что
когда-либо
делал,
Mas
pra
aquele
momento
o
que
me
restava
era
só
escrever
Но
в
тот
момент
всё,
что
мне
оставалось,
— это
писать.
E
ontem
meu
time
ganhou
И
вчера
моя
команда
выиграла,
Quem
me
devia
já
me
pagou
Тот,
кто
мне
должен
был,
уже
заплатил,
Mas
ainda
faltava
algo
pra
eu
me
recompor
Но
мне
всё
ещё
чего-то
не
хватало,
чтобы
прийти
в
себя.
A
rua
de
baixo
moiou,
os
mano
da
função
rodou
Улица
внизу
промокла,
братки
по
делам
разъехались,
Chuva
molha,
brisa
bate,
frio
chega
e
dispensa
o
calor
Моросит
дождь,
дует
лёгкий
ветерок,
приходит
холод
и
прогоняет
тепло.
E
eu
só
queria
viajar
para
algum
lugar
А
я
просто
хотел
бы
уехать
куда-нибудь,
Que
eu
possa
viver
sem
ter
que
me
estressar
Где
я
мог
бы
жить,
не
напрягаясь,
Uma
goma
de
frente
pro
mar
С
косячком
перед
морем,
Fruta
do
cacho
perfume
no
ar
Запах
фруктов
с
ветки
в
воздухе,
Lupa
na
cara
com
a
isca
na
vara
Лупа
на
лице,
наживка
на
удочке,
Sem
pressa
de
nada
pra
poder
pescar
Никуда
не
торопясь,
чтобы
порыбачить.
Dó
ré
mi
fá
sol
lá
si
До
ре
ми
фа
соль
ля
си,
E
só
assim
que
eu
pude
entender
И
только
так
я
смог
понять,
E
não
importa
o
quanto
o
telefone
toca
И
неважно,
сколько
раз
звонит
телефон,
Mas
a
escolha
é
sua
se
você
vai
atender
Выбор
за
тобой
— отвечать
или
нет.
Alo
alou?
E
não
param
de
me
ligar
calô
calô
Алло,
алё?
И
не
перестают
мне
звонить,
чёрт
возьми!
Sangue
ferve
na
jugular,
se
é
pra
amar?
Кровь
кипит
в
венах,
это
любовь?
Essa
fita
me
suga,
tem
vários
pulga
Эта
хрень
меня
высасывает,
здесь
полно
блох,
Música
é
minha
fuga
Музыка
— моё
бегство.
Uns
encontram
em
outro
lugar
Некоторые
находят
в
другом
месте
As
notas
que
eu
canto
são
o
que
me
faz
respirar
ar
puro
Ноты,
которые
я
пою,
— это
то,
что
позволяет
мне
дышать
чистым
воздухом.
Um
mundo
poluido,
sirenes,
ruido
Загрязнённый
мир,
сирены,
шум,
Tudo
que
é
construido,
aguçaram
meu
sentido
Всё,
что
построено,
обострило
мои
чувства.
Eu
te
digo
é
tudo
Говорю
тебе,
это
всё
Fruto
de
mais
um
mundo
opressor
Плод
ещё
одного
мира
угнетателей.
E
tudo
aquilo
que
eu
quero
eu
peço
pro
Senhor
И
всё,
чего
я
хочу,
я
прошу
у
Господа.
Meu
louvor,
me
levou
e
me
mostrou
Моя
хвала,
она
привела
меня
и
показала
мне,
Que
a
vida
toda
temos
mais
que
um
compromisso
Что
в
жизни
у
нас
всегда
есть
больше,
чем
одно
обязательство,
Pra
num
ser
só
mais
um
nisso
Чтобы
не
быть
просто
ещё
одним
винтиком
в
системе.
Quero
o
fruto
do
meu
trabalho
Хочу
плодов
своего
труда,
Solta
mais
desse
cascalho
(caralho!)
Давай
ещё
этого
добра
(чёрт
возьми!)
E
quem
quer
ser
um
milionário?
Кто
хочет
стать
миллионером?
Lugar
no
paraíso,
no
circo
dos
sorrisos
Место
в
раю,
в
цирке
улыбок,
E
se
não
for
por
isso
me
diga
pro
que
eu
vivo
И
если
не
ради
этого,
то
скажи
мне,
ради
чего
я
живу?
O
que
que
tem?
O
que
que
há?
В
чём
дело?
Что
происходит?
O
Rap
não
vai
parar
Рэп
не
остановится,
Independentemente
meu
oásis
vou
encontrar
Независимо
ни
от
чего,
я
найду
свой
оазис.
O
que
que
tem?
O
que
que
há?
В
чём
дело?
Что
происходит?
E
o
cash
nós
vai
sacar
И
мы
снимем
деньги,
A
altura
das
nuvens
não
te
impede
de
sonhar
Высота
облаков
не
мешает
тебе
мечтать.
Clima
lisérgico,
eu
te
peço
paciência
Психоделическая
атмосфера,
прошу
тебя,
наберись
терпения.
Muita
fluência,
exploro
nossa
própria
potência
Много
плавности,
мы
исследуем
наш
собственный
потенциал.
Então
fuma
a
prensa,
joga
um
hash
e
já
compensa
Так
что
кури
травку,
забей
косяк,
и
это
того
стоит.
Pensa
em
nós
repousando
no
após
eliminando
as
Подумай
о
нас,
отдыхающих
в
загробной
жизни,
устраняющих
Pendência
Turbulência
nesse
vôo
e
a
consciência
suave
Все
проблемы.
Турбулентность
в
этом
полёте,
и
сознание
чистое.
Ciente
que
a
mente
plena
e
16
linhas
é
a
chave
Осознавая,
что
ясный
разум
и
16
строк
— это
ключ.
O
chute
foi
na
trave
e
eu
só
queria
fazer
uma
trip
Удар
пришёлся
в
штангу,
а
я
просто
хотел
трипануть.
Jogado
na
canga
com
a
gata
do
lado
trajando
minha
Валяться
на
пледе
с
красоткой
рядом,
одетой
в
мою
Velha
peita
da
neff
Sem
fairplay,
meu
parsa
da
ripa
na
jaula
Старую
футболку
Neff.
Без
fairplay,
мой
кореш
из
района
в
клетке,
Atrasado
para
mais
uma
aula
Опоздал
на
очередное
занятие.
Tudo
errado
ao
meu
redor
e
eu
larguei
a
pauta
Всё
идёт
наперекосяк
вокруг,
и
я
пустил
всё
на
самотёк.
Falta
paz,
mas
sobra
motivo
pra
consertar
Не
хватает
мира,
но
есть
повод
всё
исправить.
Eu
sei
que
se
eu
forçar,
pode
pá,
truta,
vou
alcançar
Я
знаю,
что
если
я
постараюсь,
то,
возможно,
братан,
я
смогу
этого
добиться.
Eu
vou
lá,
afogar
o
extress
no
tabaco
Я
пойду
туда,
утоплю
стресс
в
табаке,
Mostrar
que
eu
não
sou
fraco,
saco
cheio
de
blá
blá
blá
Покажу,
что
я
не
слабак,
меня
достало
это
бла-бла-бла.
Puta
que
o
pariu!
Чтоб
тебя!
Quem
foi
que
pariu
essa
puta?
Кто
родил
эту
суку?
Que
insiste
em
sugar
a
harmonia
Которая
пытается
высосать
гармонию
E
jogar
no
meu
peito
a
culpa,
porra!
И
свалить
на
меня
вину,
блин!
O
que
que
tem?
O
que
que
há?
В
чём
дело?
Что
происходит?
O
Rap
não
vai
parar
Independentemente
meu
Рэп
не
остановится.
Oásis
vou
encontrar
Независимо
ни
от
чего,
я
найду
свой
оазис.
O
que
que
tem?
O
que
que
há?
В
чём
дело?
Что
происходит?
E
o
cash
nós
vai
sacar
И
мы
снимем
деньги,
A
altura
das
nuvens
não
te
impede
de
sonhar
Высота
облаков
не
мешает
тебе
мечтать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.