Primeira Classe - Resumo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeira Classe - Resumo




Resumo
Summary
Mas se ficar me atiça
But if you stay, you tease me
Pode vim que é show
You can come, it's a show
Me diz qual que é a fita
Tell me what's up
Quer resumo?
Want a summary?
Eu nem bebi em ti chapei
I didn't even drink, I tripped on you
Ainda to louco, oh-oh
I'm still crazy, oh-oh
Ela é daquelas que assumo!
You're the one I'll claim!
Eu to louco
I'm already crazy
Não é pouco, no sufoco
It's not a little, at most I suffocate
No quarto com três parceiros seis mina
In the room with three partners, six girls
Maço do gold e um raka
A pack of gold and a homie
Nas caixa toca gundang
In the speakers plays gundang
E ela me pede mais é oito da manhã
And she asks me for more, it's already eight in the morning
Aconteceu e aqui jaz
It happened and here lies
Pra nós ainda é pouco
For us it's still not enough
Então nem chapa o coco
So don't even freak out
Quem vem pagar de louco
Who comes to play crazy
Nós capota no soco
We flip on the punch
Notou a maldade, no olhar da quilate
You noticed the wickedness, in the look of the carat
No pescoço uns quilates
On the neck some carats
Fruto de uns combate
Fruit of some combats
E tem vários falador que vem sempre de longe
And there are several talkers who always come from afar
E nunca flagra nada
And never shows anything
E acha que é mordomia
And thinks it's great stewardship
Sem a correria da minha caminhada
Without seeing the rush of my walk
Dispo pra trampar todo dia
Available to work every day
Mais a energia das noites viradas
But the energy of the nights turned
E as madrugadas são enfrentadas
And the dawns are faced
Junto com os irmãos e os anjos da guarda
Along with the brothers and the guardian angels
Então, suas brisa tio!
So, your vibes dude!
Fica suave, mina te conheço
Stay smooth, girl, I already know you
Não é de hoje sabe
It's not from today you know
A noite é viagem, o after é na laje
The night is a trip, the after is on the roof
É chaparia drunk mas não bate a nave
It's high and drunk but just don't hit the ship
Queima uma ponta e me aponta uma direção
Burn a tip and point me a direction
Mas minha gata nunca soube dividir
But my girl never knew how to share
Ela me diz (sei que não)
She tells me (I know not)
Poder ver minha melhor insônia
To be able to see my best insomnia
Sem álcool sem amônia
Without alcohol without ammonia
Pra acabar com essa agonia do mundão
To end this agony of the world
Meu melhor problema
My best problem
Do meu som é tema
Of my sound is the theme
ta na minha eu to na mema
You're in mine, I'm in the same
Fi é pura tentação
You are pure temptation
Presa sem por algema
Arrested without putting handcuffs
Mas me diz qual o esquema
But tell me what's the scheme
Pode que eu me jogo igual em mar frio quando é verão
I can go for it like I jump in cold water when it's summer
Mas hoje não
But not today
Que o jogo não atrai se jogar no fácil
That the game doesn't attract if you play easy
Quero tua risada na rádio
I want your laugh on the radio
Fala memo, vem memo, desce bebe
Speak really, come really, come down drink
Contigo o mundo parece ser fácil
With you the world seems to be easy
Ou então nós manda se fuder
Or then we tell you to fuck off
pra ver que o papo é quente
Just so you can see that the talk is hot
Então trinca e brinda
So chew and toast
Se hoje somos nós
If today it's us
Amanhã é mais ainda
Tomorrow is even more
Acordando com a minha linda
Waking up with my darling
Eu sempre sinto tua vinda
I always feel your coming
Então vem e nunca vai
So just come and never go
Que ta sendo a minha brisa
That is already being my breeze
Mas se ficar me atiça
But if you stay, you tease me
Pode vim que é show
You can come, it's a show
Me diz qual que é a fita
Tell me what's up
Quer resumo?
Want a summary?
Eu nem bebi em ti chapei
I didn't even drink, I tripped on you
Ainda to louco, oh-oh
I'm still crazy, oh-oh
Ela é daquelas que assumo!
You're the one I'll claim!
Derramado nesse drink
Spilled in this drink
flagrando essa puta
Just flagging this bitch
Me traz uma água Drinpe
Bring me a Drinpe water
Erriloke aplica a multa
Erriloke applies the fine
Festa de rap é loucura
Rap party is crazy
Passa logo a bola feek
Pass the ball quickly, feek
Temos crema como cura
We have cream as a cure
Bola outro então carbura
Ball another then carburete
Então me atura bem louco o pai é problema
So put up with me well crazy dad is a problem
Passou das duas e do quinto copo no esquema
It's past two and the fifth cup in the scheme
Uma loira e uma morena
A blonde and a brunette
Tão querendo meu haxixe
They want my hash
Extremamente Drunk
Extremely Drunk
Sem briga bebê pode o pai divide
No fighting baby you can go dad divides
Supreme no pote, jacó da Blaze Supply
Supreme in the pot, Jacob of the Blaze Supply
Partindo pra sexta dose
Heading for the sixth dose
pra ver até onde vai
Just to see how far it goes
Vai dar problema
It's going to be a problem
Se meu o drink acabar vai dar problema
If my drink runs out, it's going to be a problem
Várias delas roubando a cena
Several of them stealing the scene
Eu to bem louco e não pago de louco
I'm already pretty crazy and I don't play crazy
Vendo varias tiete nessa festa
Seeing several groupies at this party
E elas tende a chapar de testa
And they tend to high five forehead
Sem problema vem com o pai que é resumo na certa
No problem come with dad that's a summary for sure
tão louca quanto sabe vai dar merda
You're as crazy as you already know it's going to be shit
Mas se ficar me atiça
But if you stay, you tease me
Pode vim que é show
You can come, it's a show
Me diz qual que é a fita
Tell me what's up
Quer resumo?
Want a summary?
Eu nem bebi em ti chapei
I didn't even drink, I tripped on you
Ainda to louco, oh-oh
I'm still crazy, oh-oh
Ela é daquelas que assumo
You're the one I'll claim
Mas se ficar me atiça
But if you stay, you tease me
Pode vim que é show
You can come, it's a show
Me diz qual que é a fita
Tell me what's up
Quer resumo?
Want a summary?
Eu nem bebi em ti chapei
I didn't even drink, I tripped on you
Ainda to louco, oh-oh
I'm still crazy, oh-oh
Ela é daquelas que assumo (e sumo!)
You're the one I'll claim (and disappear!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.