Primeira Classe - Tiro no Peito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeira Classe - Tiro no Peito




Tiro no Peito
Gunshot Wound
Preso no seu olhar
Entranced by your gaze
E do seu cheiro eu virei refém
And your scent, I'm now a captive
Se não vier pra
If you don't come over
sabe é fato não me sinto bem
You know it's a fact that I'll be unwell
Facil deixar pra
It's easy to let it go
Todos problemas gata o que que tem?
All the problems, baby, what's the big deal?
É me ligar
Just call me
Hoje tem?
Are you free tonight?
Então vem
Then come over
Porque 'cê tem que ficar distante?
Why must you stay away?
É tão dificil de entender
It's so difficult to understand
Mas meu pensamento lugar pra você
But there's only room for you in my thoughts
Eu quero ouvir sua voz, que me inspira a vencer
I want to hear your voice, which inspires me to succeed
E te ter bem perto pra te dizer...
And to have you close enough to tell you...
É como um tiro no peito, sem ferir o meu corpo
It's like a gunshot wound, without piercing my body
Não importa o jeito, eu quero te ver de novo
No matter how, I want to see you again
Vem sem medo, se joga pra mim
Come without fear, surrender to me
Sei que estamos muito longe do fim
I know we're far from the end
Tem poder no andar me paralisou
There's power in your walk that paralyzes me
É surreal pensei que fosse a Medusa
It's surreal, I thought you were Medusa
Jeito de falar me enfeitiçou
The way you speak has already bewitched me
Eu fico petrificado quando tira a blusa
I'm petrified when you take off your blouse
Deixei umas marcas no teu corpo
I left some marks on your body
Mais caras que as que tu usa
More expensive than the ones you wear
Sabe que é tudo pra mim
You know you mean everything to me
Mesmo assim ainda me acusa
Yet you still accuse me
Pra sempre eu sou fiel igual um membro yakuza
I'm faithful forever, like a member of the Yakuza
E em todos os meus planos mina
And in all my plans, girl
sabe que inclusa
You know you're included
Vou te trazer
I'll bring you
E nem precisa dessa intriga
And we don't need this drama
Sentir prazer
Feel the pleasure
Te quero por toda minha vida
I want you for the rest of my life
Eu e você
Me and you
Não é preciso mais ter briga
We don't need to fight anymore
Quero teu sorriso
I want your smile
Minha mulher melhor amiga
My wife, my best friend
É como um tiro no peito, sem ferir o meu corpo
It's like a gunshot wound, without piercing my body
Não importa o jeito, eu quero te ver denovo
No matter how, I want to see you again
Vem sem medo, se joga pra mim
Come without fear, surrender to me
Sei que estamos muito longe do fim
I know we're far from the end
Que hoje a noite
That tonight
É minha e sua espero você vir
Is just yours and mine, I wait for you to come
'Cê tem o que eu não encontro em ninguém
You have what I can't find in anyone
O que eu quero é te ter aqui
What I want is to have you here
É como um tiro no peito
It's like a gunshot wound
Se eu não te sentir
If I don't feel you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.