PrimeiraMente - Fuego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PrimeiraMente - Fuego




Fuego
Fuego
com foco e sempre
Faith with focus, always, you know
É o que vai me garantiu
It's what will guarantee me
Precoce progresso vem
Precocious progress comes
Mesmo que se tarde for
Even if it's late
Se fudeu foi quem se fudeu foi quem
Fucked up is the one who fucked up, the one who
Desistiu mas se não for vim pelo amor vem
Gave up, but if not for love, come for pain, come
Pela dor vem, nem que for pelo ódio vai vim
Come for the pain, even if it's for hate, it will come
Ó como
Oh, how it is there
dona Elvira vem
Only Dona Elvira comes
E eu numas de som
And I in some sound
E elas falando de nós
And they talking about us
E eles achando que tem
And they think they have
Contravenção porque
Contravention just because
Nós vivendo bem, nós vivendo bem
We're living well, we're living well
É sério tem que ter habilidade (wow)
Seriously, you have to have skills (wow)
Uns fala porém nunca fez metade (wow)
Some talk but never did half (wow)
Ela joga na minha cara ouvindo Cardi (B)
She throws it in my face listening to Cardi (B)
Wow, fuego nessa party (fuego)
Wow, fuego at this party (fuego)
Eu fumo e pau no cu do presidente (ok)
I smoke and fuck the president (ok)
Ngm vai por minha mente numa rede
Nobody will put my mind in a network
Irmão não se compara com minha gang
Brother don't compare yourself to my gang
Pois se corre berra você chama quem?
'Cause if shit goes down, who you gonna call?
(Mãe)
(Mom)
tinha bandido no jet de monza
Only had bandits on the Monza jet
Roubando a cena sem fazer assalto
Stealing the scene without robbing
Uns paga de crime não segura onda
Some pretend to be criminals, can't handle the wave
Se paga de loco vai ver o que eu faço
If you act crazy, you'll see what I do
Mexer com a família e tocar em plutano
Messing with family and touching Pluto
colo com monstro não colo com fraco
Only roll with monsters, don't roll with the weak
Tudo que eu tenho conquisto com honra
Everything I have I conquered with honor
Então não preciso de cartão clonado
So I don't need a cloned card
Meu som da grana
My sound makes money
Pago minhas conta
I pay my bills
Faço meu din
I make my money
Nem pego em pistola
I don't even touch a gun
Fodase a fama
Fuck fame
Leal desmonta
Loyal disassembles
Canto meu cash
I sing my cash
E ela rebola
And she twerks
Eu quero que se foda
I don't give a damn
Tudo muda quando você muda tudo
Everything changes when you change everything
falava que era nada
You used to say it was nothing
Mas o que ce fala agora
But what do you say now?
A diferença entre eu e esse bico é que eu faço e eles conta história
The difference between me and this beak is that I do and they tell stories
Quantos deles pararam na metade?
How many of them stopped halfway there?
Quantos deles não conseguem olhar pra fora?
How many of them can't look outside?
Quantos deles cantam o que não é verdade?
How many of them sing what's not true?
Quantos deles tão no topo até agora?
How many of them are still at the top?
Ei, Irmão não fique indignado
Hey, brother, don't be indignant
Foco no trabalho e sabe o resultado
Focus on work and you already know the result
Quantos se perderam pela ganância na mente
How many have been lost to greed in their minds
E o PrimeiraMente sempre mantido o legado
And PrimeiraMente always kept the legacy
Eu ligado, ligado?
I'm connected, you know?
Papo de visão serve pra quem é visionário
Vision talk is for visionaries
Pra todo Chael Sonnen sempre tem um Anderson Silva
For every Chael Sonnen there's always an Anderson Silva
E pra todo racista tem a casa do caralho
And for every racist there's a motherfucker's house
Quantos vivem pagando de loco? Pensando que não tem troco
How many live acting crazy? Thinking there's no payback
Foco pra não ter sufoco
Focus so you don't choke
Pois se eu mosco dois 'segundo vagabundo toma tudo
'Cause if I cough twice, the second bum takes it all
E eu não quero ser mais uma carta do baralho
And I don't want to be just another card in the deck
Uma voz
One voice
Me diz que sim
Tells me yes
É por nós
It's for us
Eu vim mudar
I came to change
Mais quero um din
But I want some money
Ever night
Every night
Não é por mim
It's not just for me
Como a palma da mão na Regis, o pedágio divide as serras
Like the palm of your hand on Regis, the toll divides the mountains
Se for dirigir não bebe, se for pra ir pro corre não erra
If you're driving, don't drink, if you're going to the mission, don't miss
A pista um tapete e o pneu careca
The track is a rug and the tire is bald
O meu farol verde, ela implorou eu empurrei nela
My light is green, she begged me to push her
A vida dela é uma rave, a minha é uma festa de favela
Her life is a rave, mine is a favela party
É fogo no circo e no Deic, é ouro no chão da viela
It's fire in the circus and in the Deic, it's gold on the ground of the alley
Se tu gosta de merda é com eles, com nós é drink e erva
If you like shit it's with them, with us it's just drinks and weed
O morro não é a novela mas veja, os protagonistas da peça
Death is not a soap opera but look, the protagonists of the play
Faço fácil como tirar meu doce da boca dela
I do it as easily as I take my candy out of her mouth
Difícil memo é ouvir os trap da cena e não ri da piada
It's really hard to listen to the scene's traps and not laugh at the joke
Acelerado no corre tirando onda por esporte
Speeding through the streets, having fun for sport
Uma empresa como um crime organizado
A company like organized crime
Brisa passa, vida que segue
The breeze passes, life goes on
Nós fuma pra da risada, os polícia com nós quer guerra
We smoke to laugh, the police want war with us
Tenta achar mas não arruma nada, Liga nós que nós na tela
Try to find but don't find anything, Call us, we're on the screen
Sempre com o bonde das cabelo ao vento, fechado com os cabelo no régua
Always with the gang of hair in the wind, closed with the hair in line
Taamo na vida acelerada
We are in the faith, accelerated life
Rasga a carta e manda pra ela
Rip the letter and send it to her
Desigualdade latente
Latent inequality
Os que te guiam te enganam
Those who guide you deceive you
A culpa nem sempre é dos outros
It's not always someone else's fault
Assume um pouco da responsa
Take some responsibility
Eu cansei de rimar agora eu espanco
I'm tired of rhyming now I'm hitting
Ela chapo no balanço ela dança deixa ela dançar
She's high on the swing she dances let her dance
Meu progresso quem traz é Deus seus ouro suas droga pra mim nao é nada
My progress is brought by God, your gold, your drugs are nothing to me
Ilusão tem varias que te dão prazer no fim é armadilha armada
There are many illusions that give you pleasure in the end, it's a trap
Ainda da tempo de ce sair dessa rua escura abre o olho pra cilada
There's still time for you to get out of this dark street, open your eyes to the trap
Não tenho vivido minha vida exatamente
I haven't lived my life exactly
Como eu quero viver
How I want to live
Tenta entender, as vezes não precisa errar pra aprender
Try to understand, sometimes you don't need to make mistakes to learn
Eu vim com as bomba com as verdades que o povo precisa ouvir
I came with the bombs with the truths that people need to hear
Nao é o sistema nem a indústria que vão me oprimir
It's not the system or the industry that will oppress me
Corrida de ratos pelo poder
Rat race for power
Pra nós é maquiavélico pra eles burocrático
For us it's Machiavellian, for them it's just bureaucratic
Propostas não saem do teórico
Proposals don't leave the theoretical
Eu nao abraço essa teoria do caótico
I don't buy into this chaotic theory
Cada vez mais organizado, assim pra causar estrago
More and more organized, it's the only way to cause damage
Cada vez mais organizado, assim pra causar estrago
More and more organized, it's the only way to cause damage
Não faço hit brow
I don't make hit brow
Eu faço clássico
I make classics
Não faço hit brow
I don't make hit brow
Eu faço clássico
I make classics
Tinha o caminho estreito e o Largo cheio de espinho
There was the narrow path and the wide one full of thorns
O mal te faz erra depois te larga lama sozinho
Evil makes you wrong then leaves you alone in the mud





Writer(s): Menira Carrick Leal-smartt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.