Primeiramente feat. Clau Riffel - Plano B - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primeiramente feat. Clau Riffel - Plano B




Plano B
Plan B
Dois passos olhei na neblina
Two steps, I looked into the fog
Ei mano levanta a camisa e vira
Hey bro, lift your shirt and turn around
Roleta russa gira
Russian roulette spins
Mais dois passos
Two more steps
E neva la em cima (huf)
And it snows up there (huf)
Ela descendo o portilhão
She's going down the gate
Enquanto os cachorro latia
While the dogs barked
o. 38 suado, o céu neblidado
See the sweaty .38, the foggy sky
Enquanto os menino trafica
While the boys deal
Movimento, indústria
Movement, industry
Dinheiro se multiplica em vários
Money multiplies into several
Pacotes na gaveta, e o cofre atrás
Packages in the drawer, and the safe behind
Do quadro da frida kahlo
Frida Kahlo's painting
Marlboro aumenta e pra virar
Marlboro goes up and to turn over
Parou são gonçalo
Stopped São Gonçalo
E as contas grampeadas no banco
And the tapped accounts at the bank
Como quem não quer nada no banco
Like someone who doesn't want anything at the bank
Dois neguinho pala
Two black guys pala
Num c4pallas blindado
In an armored C4 Pallas
Eu subi fumando um no vidigal
I went up smoking one in Vidigal
Trouxe duas pra mim E 2 pro np vocal Zl ferve o nervo, sangue negro
I brought two for me and two for the NP vocal ZL, the nerve boils, black blood
Mais um dia tradicional em são paulo
Another traditional day in São Paulo
tudo normal
Everything is normal
E eu ouvi dizer na madruga que cala
And I heard it said in the middle of the night that it shuts up
Disputa de espaços e o prédio mais alto pixado
Dispute of spaces and the tallest building tagged
Cobrindo o céu fechado dessa esquina
Covering the closed sky of this corner
De guadalajara E eu senti a vida que para e
Of Guadalajara And I felt the life that stops and
Todas as histórias que passavam
All the stories that passed by
Um motivo uma nação holocausto raças rastros
A reason, a nation, holocaust, races, trails
Perder á noção do tempo que passa
Losing track of time passing by
Mexeu com os cara a cobrança com a glock na cara (mentira, aqui ninguém se envolve)
Messed with the guys, the charge with the Glock in the face (lie, nobody gets involved here)
Sinismo, lavagens e informações caras
Cynicism, money laundering, and expensive information
Informações não tão claras assim
Information not so clear like that
Carros e as mulheres mais gatas
Cars and the hottest women
Drogas e o dinheiro mal gasto
Drugs and money badly spent
Opiniões e um puta mal gosto
Opinions and a damn bad taste
E o máximo que se tiver na conta em uma carta
And the maximum you can have in your account in a letter
All in Empresas de mentira, 14 farmácias
All in Fake companies, 14 pharmacies
Armazém de dinheiro e uns gados no pasto
Money warehouse and some cattle in the pasture
Meu filho brincando com arma de sal grosso
My son playing with a rock salt gun
E no celular eu na linha com reaça
And on my cell phone I'm on the line with the reactionary
Porque fácil nunca foi fácil, parça
Because easy was never easy, buddy
A rua aí, as cobras estão no mundo
The street is there, the snakes are out there in the world
Rodeado por mil homens sem palavras
Surrounded by a thousand speechless men
Numa mesa avançada onde tudo se discute
At an advanced table where everything is discussed
Plano mundial, restauração da áfrica
World plan, restoration of Africa
Sem chamar atenção pela cidade de tucson
Without attracting attention in the city of Tucson
Um arrego mensal pra farda suja
A monthly bribe for the dirty uniform
E o papo com esses verme
And the talk with these worms
Meu dinheiro resume
My money sums it up
Eu amo minha esposa
I love my wife
Mas indo pra austrália
But I'm going to Australia
Dois beijos na testa
Two kisses on the forehead
Meu amor e se cuide
My love, take care
Mas daqui dois dias
But in two days
Você cola pra sim
You come over there, yes
É pra não dar pala porque
It's just so as not to give a clue because
O corre é nois junto
We run together
Street out house
Street out house
Quarto 100 é a pousada
Room 100 is the inn
Não atrasa e se arrasa no look
Don't be late and see if you rock the look
E os policiais não entenderam a jogada
And the cops didn't understand the play
Quando eu forjei uma mala
When I forged a suitcase
Com um book do lucas
With Lucas' book
Atual namorado da minha ex namorada
Current boyfriend of my ex-girlfriend
Que agora sendo abordado
Who is now being approached
No aeroporto em vancouver
At the airport in Vancouver
Vamo ver essa merda viver dessa farsa
Let's see this shit live off this farce
No meio da guerra é everybody don't move
In the middle of the war it's everybody don't move
Comprar uma 22 e deixar no bolso da calça
Buy a .22 and leave it in your pants pocket
Dobrar apostas na minha carta ilude
Double down on my card to delude
Ou fugir pra mata, sem esse ego que mata
Or run away to the woods, without this ego that kills
Sem a carne que é fraca com amor e saúde
Without the flesh that is weak with love and health
Mas olhando aqui de cima esse mundo não é nada
But looking from up here this world is nothing
E não nada que eu faça pra que isso mude
And there's nothing I can do to change that
O lixo o luxo a lama, as áreas
Garbage, luxury, mud, areas
Amor se acalma acende e fume
Love, calm down, light up and smoke
Olhando o que conseguimos de cima da laje
Looking at what we've accomplished from the top of the slab
Suíte classe e atitudes
Suite class and attitudes
Pelos irmãos que ficaram pelo caminho de casa
For the brothers who stayed on the way home
Um brinde á eles antes que nóis dois surte
A toast to them before we both freak out
Mas olhando aqui de cima esse mundo não é nada
But looking from up here this world is nothing
E não nada que eu faça pra que isso mude
And there's nothing I can do to change that
Hoje minha vida custa caro na praça
Today my life is expensive on the market
Mas antes que eles nos achem
But before they find us
Nóis parou bem longe "se valeu a pena"
We've already stopped far away "if it was worth it"
Essa não é a pergunta
That's not the question
O suicídio mais próximo
Suicide is closer
E antes que eles escutem
And before they hear
Fogo na pólvora, e que Deus nos ajude
Fire in the gunpowder, and God help us
(Clau riffel)
(Clau Riffel)
E eu sei que toda essa loucura ainda vai me matar
And I know all this madness will still kill me
E essa tortura de viver assim vai me enlouquecer
And this torture of living like this will drive me crazy
O perigo chamou nós dois juntos pra dançar
Danger called us both to dance together
E o tempo que fez dinheiro
And the time that made money
Também fez o amor morrer
Also made love die
Eu poderia nisso tudo apenas te culpar
I could just blame you for all of this
Mas não... eu me joguei no erro com você!
But no... I threw myself into error with you!
Nossas brigas sempre tão gostosas
Our fights always so tasty
Na cama ou no bar
In bed or at the bar
Mas não... morrer por nós, foi o plano b
But no... dying for us, it was plan b





Writer(s): Gali, Leal, Np Vocal, Primeiramente

Primeiramente feat. Clau Riffel - Plano B
Album
Plano B
date de sortie
29-07-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.