Paroles et traduction Primeiramente feat. Clau Riffel - Plano B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois
passos
olhei
na
neblina
Two
steps,
I
looked
into
the
fog
Ei
mano
levanta
a
camisa
e
vira
Hey
bro,
lift
your
shirt
and
turn
around
Roleta
russa
gira
Russian
roulette
spins
Mais
dois
passos
Two
more
steps
E
neva
la
em
cima
(huf)
And
it
snows
up
there
(huf)
Ela
descendo
o
portilhão
She's
going
down
the
gate
Enquanto
os
cachorro
latia
While
the
dogs
barked
Vê
o.
38
suado,
o
céu
neblidado
See
the
sweaty
.38,
the
foggy
sky
Enquanto
os
menino
trafica
While
the
boys
deal
Movimento,
indústria
Movement,
industry
Dinheiro
se
multiplica
em
vários
Money
multiplies
into
several
Pacotes
na
gaveta,
e
o
cofre
atrás
Packages
in
the
drawer,
and
the
safe
behind
Do
quadro
da
frida
kahlo
Frida
Kahlo's
painting
Marlboro
aumenta
e
pra
virar
Marlboro
goes
up
and
to
turn
over
Parou
são
gonçalo
Stopped
São
Gonçalo
E
as
contas
grampeadas
no
banco
And
the
tapped
accounts
at
the
bank
Como
quem
não
quer
nada
no
banco
Like
someone
who
doesn't
want
anything
at
the
bank
Dois
neguinho
pala
Two
black
guys
pala
Num
c4pallas
blindado
In
an
armored
C4
Pallas
Eu
subi
fumando
um
no
vidigal
I
went
up
smoking
one
in
Vidigal
Trouxe
duas
pra
mim
E
2 pro
np
vocal
Zl
ferve
o
nervo,
sangue
negro
I
brought
two
for
me
and
two
for
the
NP
vocal
ZL,
the
nerve
boils,
black
blood
Mais
um
dia
tradicional
em
são
paulo
Another
traditional
day
in
São
Paulo
Tá
tudo
normal
Everything
is
normal
E
eu
ouvi
dizer
na
madruga
que
cala
And
I
heard
it
said
in
the
middle
of
the
night
that
it
shuts
up
Disputa
de
espaços
e
o
prédio
mais
alto
pixado
Dispute
of
spaces
and
the
tallest
building
tagged
Cobrindo
o
céu
fechado
dessa
esquina
Covering
the
closed
sky
of
this
corner
De
guadalajara
E
eu
senti
a
vida
que
para
e
Of
Guadalajara
And
I
felt
the
life
that
stops
and
Todas
as
histórias
que
passavam
All
the
stories
that
passed
by
Um
motivo
uma
nação
holocausto
raças
rastros
A
reason,
a
nation,
holocaust,
races,
trails
Perder
á
noção
do
tempo
que
passa
Losing
track
of
time
passing
by
Mexeu
com
os
cara
a
cobrança
com
a
glock
na
cara
(mentira,
aqui
ninguém
se
envolve)
Messed
with
the
guys,
the
charge
with
the
Glock
in
the
face
(lie,
nobody
gets
involved
here)
Sinismo,
lavagens
e
informações
caras
Cynicism,
money
laundering,
and
expensive
information
Informações
não
tão
claras
assim
Information
not
so
clear
like
that
Carros
e
as
mulheres
mais
gatas
Cars
and
the
hottest
women
Drogas
e
o
dinheiro
mal
gasto
Drugs
and
money
badly
spent
Opiniões
e
um
puta
mal
gosto
Opinions
and
a
damn
bad
taste
E
o
máximo
que
se
tiver
na
conta
em
uma
carta
And
the
maximum
you
can
have
in
your
account
in
a
letter
All
in
Empresas
de
mentira,
14
farmácias
All
in
Fake
companies,
14
pharmacies
Armazém
de
dinheiro
e
uns
gados
no
pasto
Money
warehouse
and
some
cattle
in
the
pasture
Meu
filho
brincando
com
arma
de
sal
grosso
My
son
playing
with
a
rock
salt
gun
E
no
celular
eu
na
linha
com
reaça
And
on
my
cell
phone
I'm
on
the
line
with
the
reactionary
Porque
fácil
nunca
foi
fácil,
parça
Because
easy
was
never
easy,
buddy
A
rua
tá
aí,
as
cobras
estão
aí
no
mundo
The
street
is
there,
the
snakes
are
out
there
in
the
world
Rodeado
por
mil
homens
sem
palavras
Surrounded
by
a
thousand
speechless
men
Numa
mesa
avançada
onde
tudo
se
discute
At
an
advanced
table
where
everything
is
discussed
Plano
mundial,
restauração
da
áfrica
World
plan,
restoration
of
Africa
Sem
chamar
atenção
pela
cidade
de
tucson
Without
attracting
attention
in
the
city
of
Tucson
Um
arrego
mensal
pra
farda
suja
A
monthly
bribe
for
the
dirty
uniform
E
o
papo
com
esses
verme
And
the
talk
with
these
worms
Meu
dinheiro
resume
My
money
sums
it
up
Eu
amo
minha
esposa
I
love
my
wife
Mas
tô
indo
pra
austrália
But
I'm
going
to
Australia
Dois
beijos
na
testa
Two
kisses
on
the
forehead
Meu
amor
e
se
cuide
My
love,
take
care
Mas
daqui
dois
dias
But
in
two
days
Você
cola
pra
lá
sim
You
come
over
there,
yes
É
só
pra
não
dar
pala
porque
It's
just
so
as
not
to
give
a
clue
because
O
corre
é
nois
junto
We
run
together
Street
out
house
Street
out
house
Quarto
100
é
a
pousada
Room
100
is
the
inn
Não
atrasa
e
vê
se
arrasa
no
look
Don't
be
late
and
see
if
you
rock
the
look
E
os
policiais
não
entenderam
a
jogada
And
the
cops
didn't
understand
the
play
Quando
eu
forjei
uma
mala
When
I
forged
a
suitcase
Com
um
book
do
lucas
With
Lucas'
book
Atual
namorado
da
minha
ex
namorada
Current
boyfriend
of
my
ex-girlfriend
Que
agora
tá
sendo
abordado
Who
is
now
being
approached
No
aeroporto
em
vancouver
At
the
airport
in
Vancouver
Vamo
ver
essa
merda
viver
dessa
farsa
Let's
see
this
shit
live
off
this
farce
No
meio
da
guerra
é
everybody
don't
move
In
the
middle
of
the
war
it's
everybody
don't
move
Comprar
uma
22
e
deixar
no
bolso
da
calça
Buy
a
.22
and
leave
it
in
your
pants
pocket
Dobrar
apostas
na
minha
carta
ilude
Double
down
on
my
card
to
delude
Ou
fugir
pra
mata,
sem
esse
ego
que
mata
Or
run
away
to
the
woods,
without
this
ego
that
kills
Sem
a
carne
que
é
fraca
com
amor
e
saúde
Without
the
flesh
that
is
weak
with
love
and
health
Mas
olhando
aqui
de
cima
esse
mundo
não
é
nada
But
looking
from
up
here
this
world
is
nothing
E
não
há
nada
que
eu
faça
pra
que
isso
mude
And
there's
nothing
I
can
do
to
change
that
O
lixo
o
luxo
a
lama,
as
áreas
Garbage,
luxury,
mud,
areas
Amor
se
acalma
acende
e
fume
Love,
calm
down,
light
up
and
smoke
Olhando
o
que
conseguimos
de
cima
da
laje
Looking
at
what
we've
accomplished
from
the
top
of
the
slab
Suíte
classe
e
atitudes
Suite
class
and
attitudes
Pelos
irmãos
que
ficaram
pelo
caminho
de
casa
For
the
brothers
who
stayed
on
the
way
home
Um
brinde
á
eles
antes
que
nóis
dois
surte
A
toast
to
them
before
we
both
freak
out
Mas
olhando
aqui
de
cima
esse
mundo
não
é
nada
But
looking
from
up
here
this
world
is
nothing
E
não
há
nada
que
eu
faça
pra
que
isso
mude
And
there's
nothing
I
can
do
to
change
that
Hoje
minha
vida
custa
caro
na
praça
Today
my
life
is
expensive
on
the
market
Mas
antes
que
eles
nos
achem
But
before
they
find
us
Nóis
já
parou
bem
longe
"se
valeu
a
pena"
We've
already
stopped
far
away
"if
it
was
worth
it"
Essa
não
é
a
pergunta
That's
not
the
question
O
suicídio
tá
mais
próximo
Suicide
is
closer
E
antes
que
eles
escutem
And
before
they
hear
Fogo
na
pólvora,
e
que
Deus
nos
ajude
Fire
in
the
gunpowder,
and
God
help
us
(Clau
riffel)
(Clau
Riffel)
E
eu
sei
que
toda
essa
loucura
ainda
vai
me
matar
And
I
know
all
this
madness
will
still
kill
me
E
essa
tortura
de
viver
assim
vai
me
enlouquecer
And
this
torture
of
living
like
this
will
drive
me
crazy
O
perigo
chamou
nós
dois
juntos
pra
dançar
Danger
called
us
both
to
dance
together
E
o
tempo
que
fez
dinheiro
And
the
time
that
made
money
Também
fez
o
amor
morrer
Also
made
love
die
Eu
poderia
nisso
tudo
apenas
te
culpar
I
could
just
blame
you
for
all
of
this
Mas
não...
eu
me
joguei
no
erro
com
você!
But
no...
I
threw
myself
into
error
with
you!
Nossas
brigas
sempre
tão
gostosas
Our
fights
always
so
tasty
Na
cama
ou
no
bar
In
bed
or
at
the
bar
Mas
não...
morrer
por
nós,
foi
o
plano
b
But
no...
dying
for
us,
it
was
plan
b
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gali, Leal, Np Vocal, Primeiramente
Album
Plano B
date de sortie
29-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.