PrimeiraMente feat. DJ Fire - Primavera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PrimeiraMente feat. DJ Fire - Primavera




Primavera
Spring
E era
It was
Era uma noite mais ou menos, ela
It was a so-so night, you
Tava bem calma e eu tava meio tenso, era
Were really calm and I was kind of tense, it was
Dia de show e ainda 13 de novembro
Show day and also November 13th
Sem dinheiro no bolso e a paranga tava o veneno
No money in my pocket and the weed was the poison
E a tv ligada e nada acontecendo
And the TV on and nothing happening
Ou tudo acontecendo ao mesmo tempo
Or everything happening at the same time
E eu lembrei de tudo dentro que passava
And I remembered everything that went on inside
Lembrei das noites e das palavras que o vento me sussurrava
I remembered the nights and the words the wind whispered to me
Então vamo lá, no meu escritório na praia
So let's go, to my office on the beach
Os cabelos mexia as ondas e o quadril mexia a saia
The waves moved my hair and your skirt moved your hips
Domingo, dorme comigo e segunda não trabalha
Sunday, sleep with me and on Monday you don't work
Terça também não, e se bobear nem volta mais
Tuesday either, and if you're lucky, you won't go back there
No samba que dança, no tango que baila
In the samba that you dance, in the tango that you sway
Entre o amor que guia e meu respeito nas áreas
Between the love that guides and my respect in the areas
Eu olhava, empinava
I looked, you bent over
Eu desviava, sorria
I looked away, you smiled
Umas férias na Turquia e um descanso na praia
A vacation in Turkey and a rest on the beach
Coração na mão de uma tão bela
My heart in the hand of such a beautiful woman
Numa bela primavera em que era
In a beautiful spring where it was
Eu sem ela em frente aquelas feras
Me without her in front of those beasts
Ecos, guerras, cores, celas
Echoes, wars, colors, cells
Quem me dera em duas mil primaveras
I wish I had two thousand springs
Eu em belas ilhas belas
Me on beautiful beautiful islands
O futuro não seria rude pois eu dei o meu melhor também
The future wouldn't be rude because I did my best too
Eu fui o melhor que eu pude mas não fui o melhor pra ninguém
I was the best I could be, but I wasn't the best for anyone
Aquela madruga foi idiotice, disse
That dawn was just stupid, I already said it
te quero bem
I only want the best for you
O que deixou meu amor sem força foi a sua raiva na força de um trem
What left my love without strength was your anger in the force of a train
Palavras rasgaram minha alma e o pescoço
Words tore through my soul and neck
Minha voz falhava, lágrima no rosto
My voice was failing, tears on my face
Eu sei que eu falei também, mas eu cumpro com o que eu falei
I know I spoke too, but I keep what I said, right
E agora nós dois aqui, quer mas sua mente quer ir
And now the two of us are here, you want to but your mind wants to go
E meu ego no fundo de um poço enquanto seu sarcasmo ri
And my ego at the bottom of a well as your sarcasm laughs
Foda foi te ver partir, depois de partir o meu peito
The fuck was seeing you leave, after breaking my chest
Quando falou que podia sair ou quando gritou que eu podia sumir
When you said you could leave or when you shouted that I could disappear
Será que é tarde demais, ninguém quer mais entender
Is it too late, nobody wants to understand anymore
Talvez eu aprenda a aprender ou talvez eu aprenda a perder
Maybe I learn to learn or maybe I learn to lose
E eu sempre odeio quando você sai
And I always hate it when you leave
Sei que às vezes eu falo demais
I know sometimes I talk too much
Você rindo quando o beck cai,
You laughing when the joint falls,
Como uma lembrança que daqui não sai mais
Like a memory that doesn't leave here anymore
Você deu ibope demais, para o que não era nada demais
You gave too much hype, for what wasn't too much
A real é que eu queria voltar, é o tempo que não volta mais
The real is that I wanted to go back, it's the time that doesn't come back anymore
Elo formado, união
Link formed, union
Fudeu, fechou os monstrão
Fucked up, closed the big guy
Busquei no fundo do poço, bebi da água mais limpa
I searched the bottom of the well, drank the cleanest water
Ela me sufoca meu pescoço, fala de mim pras amiga
She suffocates my neck, talks about me to her friends
Mas toda vez é mesma fita, eu nem quero saber
But every time it's the same tape, I don't even want to know anymore
Arsenal de rima infinita
Arsenal of infinite rhyme
Tropeça, para, medita
Stumble, stop, meditate
Edifica a vida, a sina se intensifica
Build life, fate intensifies
Mais responsa, mais dinheiro, nós mesmo não administra
More responsibility, more money, only we don't administer
O caos da noite sinistra, o silêncio nas pista
The chaos of the sinister night, the silence on the tracks
O suor foi o preço da conquista
Sweat was the price of conquest
Quis ser feliz, quis estar bem contigo, achar um motivo
I wanted to be happy, I wanted to be good with you, find a reason
Ainda vivo, essa é a profissão perigo
I'm still alive, this is the danger profession
Quando a madruga cala, sobra as pala
When the dawn is silent, the shovels are left
Faz as mala que agora vai morar em casa
Pack your bags because now you're going to live at my house
Quando a madruga cala, sobra as pala
When the dawn is silent, the shovels are left
Faz as mala que agora vai morar em casa
Pack your bags because now you're going to live at my house
E quando o inverno se for, primavera e seu calor
And when winter is gone, spring and your warmth
Eu sei bem o que eu fiz, o sabor das flores
I know what I did, the taste of flowers
Coração na mão de uma tão bela
My heart in the hand of such a beautiful woman
Numa bela primavera em que era
In a beautiful spring where it was
Eu sem ela em frente aquelas feras
Me without her in front of those beasts
Ecos, guerras, cores, celas
Echoes, wars, colors, cells
Quem me dera em duas mil primaveras (em duas mil primaveras de amor)
I wish I had two thousand springs (in two thousand springs of love)
Eu em belas ilhas belas
Me on beautiful beautiful islands
(Primavera)
(Spring)
(Primavera)
(Spring)
(Primavera)
(Spring)





Writer(s): Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.