Paroles et traduction Primeiramente feat. DJ Fire - Quebrando Tabu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quebrando Tabu
Нарушая запреты
E
o
que
cê
quer
de
mim?
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Sem
intenções
ruins
Без
злых
умыслов,
Olha
onde
nós
chegou
Посмотри,
куда
мы
пришли,
E
era
pra
ser
assim
Так
и
должно
было
быть.
Me
vejo
distante
de
sonhos,
enganos
e
manos
Я
вижу
себя
вдали
от
мечтаний,
ошибок
и
братьев,
Que
nem
sabem
bem
o
que
quer
Которые
сами
не
знают,
чего
хотят.
Sei
que
vários
vão
falar
que
eu
tive
sorte
Знаю,
многие
скажут,
что
мне
повезло,
Mas
eu
sei
que
eu
tive
fé
Но
я
знаю,
что
у
меня
была
вера.
Há
dois
anos
atrás
eu
olhava
pra
frente
Два
года
назад
я
смотрел
вперед,
Sem
nem
saber
bem
entender
o
que
era
(mano)
Даже
не
понимая,
что
к
чему,
братан.
O
show
nem
era
na
norte
Концерт
был
даже
не
на
севере,
E
eu
sem
carona
e
sem
moeda
А
у
меня
ни
машины,
ни
денег.
Me
arrumei
procurei
revirei
as
gavetas
do
quarto
Я
собрался,
обыскал
все
ящики
в
комнате
E
não
arrumei
nada
И
ничего
не
нашел.
11:23,
meu
filho
com
um
mês,
o
salário
atrasava
11:23,
моему
сыну
месяц,
зарплата
задерживается,
Empresa
super
canalha
Конченная
компания.
Mas
eu
disse
que
se
foda
essa
porra
toda
(mano)
Но
я
сказал:
"Да
пошло
оно
все,
братан",
Não
vou
ficar
sem
fazer
nada
Не
буду
сидеть
сложа
руки.
Trombei
o
giko,
10
min
de
ideia
Нашел
чела,
10
минут
на
мозговой
штурм,
Nois
fumo
um
beck,
eu
pulei
a
catraca
Выкурили
косяк,
я
перепрыгнул
через
турникет.
E
se
eu
fizesse
como
a
vida
quer?
А
что,
если
бы
я
делал,
как
хочет
жизнь?
Talvez
hoje
eu
não
'taria
aqui
Может
быть,
сегодня
меня
бы
здесь
не
было.
Areia
não
deixa
o
castelo
em
pé
Песок
не
удержит
замок,
Toma
cuidado
pro
seu
não
cair
Будь
осторожна,
чтобы
твой
не
рухнул.
Aqui
não
foi
fácil
também,
mano
Здесь
тоже
было
нелегко,
малышка,
Aqui
não
teve
boi
também,
mano
Здесь
тоже
не
было
халявы,
малышка,
Eu
tive
que
lutar
também,
mano
Мне
тоже
пришлось
бороться,
малышка.
Se
cê
tá
bem,
tá
tudo
bem
vamo
embora
Если
у
тебя
все
хорошо,
то
все
хорошо,
поехали.
Pra
um
lugar
tão
lindo
В
такое
прекрасное
место,
Que
eu
nem
posso
ou
consigo
imaginar
Которое
я
даже
не
могу
себе
представить.
E
essa
justiça
que
é
injusta
И
эта
несправедливая
справедливость,
Que
assusta
não
possa
ou
consiga
nos
alcançar
Которая
пугает,
не
сможет
нас
догнать.
Ele
nasceu
com
tudo
mas
não
conquistou
nada
Он
родился
с
привилегиями,
но
ничего
не
добился,
Eu
não
nasci
com
quase
nada
Я
родился
почти
ни
с
чем,
Mas
eu
conquistei
tudo
que
eu
tenho
Но
я
добился
всего,
что
у
меня
есть.
A
única
coisa
que
eu
herdei
do
meu
pai
foi
coragem,
jão
Единственное,
что
я
унаследовал
от
отца,
— это
смелость,
детка,
E
por
isso
eu
me
empenho
И
поэтому
я
стараюсь.
A
vida
não
é
desenho
o
que
cê
fez
Жизнь
— это
не
рисунок,
то,
что
ты
сделал,
Não
se
apagará
com
uma
borracha,
relaxa
Не
сотрешь
ластиком,
расслабься.
Se
faz
o
certo
é
o
certo
que
te
espera
Если
делаешь
правильно,
то
тебя
ждет
правильное,
Se
pensa
e
só
faz
merda,
o
que
cê
acha?
Если
думаешь
и
делаешь
только
херню,
то
что
ты
думаешь?
São
dias,
meses,
anos,
que
se
passam
Дни,
месяцы,
годы
проходят,
E
as
vezes
os
olhares
se
disfarçam
И
порой
взгляды
меняются,
Meninas,
copos,
drogas,
só
dispersam
Девушки,
алкоголь,
наркотики
— все
это
лишь
отвлекает,
Então
que
os
sorrisos
falsos
se
desfaçam
Так
пусть
же
фальшивые
улыбки
исчезнут.
Quem
rejeita
é
rejeitado
Кто
отвергает
— будет
отвергнут,
Quem
respeita
é
respeitado
Кто
уважает
— будет
уважаем.
Toda
ação
vai
ter
um
efeito
e
um
resultado
У
каждого
действия
будет
последствие
и
результат,
E
se
eu
tivesse
escutado
quem
falo
que
era
zuado
И
если
бы
я
слушал
тех,
кто
говорил,
что
я
облажался,
Não
via
as
nota
tava
contando
trocado
(jão)
То
не
видел
бы
купюр,
считал
бы
мелочь,
детка.
E
nisso
tudo
minha
lição
foi
um
conselho
И
во
всем
этом
моим
уроком
стал
совет:
Que
o
culpado
de
tudo
que
me
acontece
tá
no
espelho
Виновник
всего,
что
со
мной
происходит,
— в
зеркале.
E
do
seu
lado
a
minha
prece
parece
ter
mais
efeito
И
рядом
с
тобой
мои
молитвы
кажутся
более
действенными.
Sim,
nada
é
perfeito,
mas
não
vou
me
contentar
Да,
ничто
не
совершенно,
но
я
не
собираюсь
мириться
с
этим.
Em
olhar
no
espelho
Смотреть
в
зеркало
E
saber
que
eu
não
vou
mudar
И
знать,
что
я
не
изменюсь.
Aceita
a
merda
de
vida
que
o
governo
quer
me
dar
Смириться
с
дерьмовой
жизнью,
которую
хочет
дать
мне
правительство,
Quer
te
dá,
quer
roubar,
se
fuder
Хочет
дать
тебе,
хочет
обокрасть,
уничтожить.
Não
vou
estudar
pra
ser
não
sei
o
quê
Не
буду
учиться,
чтобы
стать
кем-то
там.
Ser
um
nada
com
trinta
de
idade
Быть
никем
в
тридцать
лет
Com
três
faculdades
pela
metade
С
тремя
неоконченными
высшими
образованиями.
O
ensino
se
resume
a
apostila
Обучение
сводится
к
конспектам,
E
a
microcefalia
aqui
se
torna
verdade
И
узколобость
здесь
становится
правдой.
Alternativas
não
existe
opinião
própria
Нет
альтернатив,
нет
собственного
мнения,
Só
mentes
estampadas
com
selo
de
qualidade
Только
заштампованные
умы
с
печатью
качества.
Mas
todo
mundo
pode
ser
um
pouco
mais
Но
каждый
может
быть
немного
больше,
Basta
se
tocar
e
acordar
pra
realidade,
eu
Достаточно
прикоснуться
к
себе
и
проснуться
к
реальности.
Conheço
um
mano
que
daria
tudo
Я
знаю
парня,
который
бы
отдал
все,
Pra
um
dia
ser
chamado
de
doutor
Чтобы
однажды
его
назвали
доктором,
Pra
ter
a
facul,
que
aquele
boy
cú
Чтобы
получить
образование,
которое
тот
богатенький
хмырь
Tranca,
alegando
que
ele
não
gostou
Бросил,
заявив,
что
ему
не
понравилось.
O
ser
humano
vai
destruir
tudo
Человек
разрушит
все,
Somente
defendendo
as
coisas
que
ele
criou
Защищая
только
то,
что
создал
сам.
Acabar
com
um
mundo
Уничтожить
один
мир,
Pra
ter
outro
mundo
doente
Чтобы
получить
другой,
больной
мир,
Onde
todo
ser
se
infectou
Где
каждый
заражен.
O
que
vier
só
vim
Чтобы
ни
случилось,
пусть
случится,
Isso
não
é
só
por
mim
Это
не
только
ради
меня,
Nem
tudo
se
acabou
Не
все
еще
кончено,
Nem
tudo
tem
um
fim
Не
у
всего
есть
конец.
Um
plano
de
milhões
План
на
миллионы,
Milhões
num
plano
só
Миллионы
в
одном
плане,
Barracos
e
mansões
Хижины
и
особняки,
Visões
que
formam
nós
Видения,
которые
формируют
нас.
Não
adianta
reclamar
Бесполезно
жаловаться,
Cartaz
não
vai
mudar
Плакаты
ничего
не
изменят,
Se
eles
não
ouvir
Если
они
не
услышат,
O
jeito
é
nois
lutar
Придется
бороться.
Arma
é
pra
matar
Оружие
для
убийства,
E
não
pra
proteger
А
не
для
защиты,
Bomba
efeito
moral
Бомба
морального
действия,
Mas
a
moral
cadê?
Но
где
же
сама
мораль?
Tudo
vem
como
se
fosse
embora
Все
приходит
и
уходит,
Como
se
fosse
embora
Как
будто
уходит,
Leva
parte
de
mim
Забирает
часть
меня,
Pra
longe
de
mim
enquanto
o
céu
chora
Далеко
от
меня,
пока
небо
плачет.
Nada
bem,
mas
você
comemora,
pois
Мне
нехорошо,
но
ты
празднуешь,
ведь
Mais
um
dia
é
gloria
Еще
один
день
— это
слава,
Leva
parte
de
mim,
pra
longe
de
mim
Забирает
часть
меня,
далеко
от
меня,
E
o
mundo
grita
lá
fora
И
мир
кричит
снаружи.
Tudo
vem
como
se
fosse
embora
Все
приходит
и
уходит,
Como
se
fosse
embora
Как
будто
уходит,
Leva
parte
de
mim
Забирает
часть
меня,
Pra
longe
de
mim
enquanto
o
céu
chora
Далеко
от
меня,
пока
небо
плачет.
Nada
bem,
mas
você
comemora,
pois
Мне
нехорошо,
но
ты
празднуешь,
ведь
Mais
um
dia
é
gloria
Еще
один
день
— это
слава,
Leva
parte
de
mim,
pra
longe
de
mim
Забирает
часть
меня,
далеко
от
меня,
(E
o
mundo
grita
lá
fora)
(И
мир
кричит
снаружи).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gali, Leall, Np Vocal, Primeiramente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.