Paroles et traduction Primeiramente - Como um Rei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
já
me
sinto
como
um
rei
I
already
feel
like
a
king
Só
de
tá
vivo
Just
for
being
alive
Dias
melhores
estão
vindo
Better
days
are
coming
Eu
já
me
sinto
como
um
rei
I
already
feel
like
a
king
Só
de
tá
vivo
Just
for
being
alive
O
pôr
do
sol
é
tão
lindo
The
sunset
is
so
beautiful
O
lema
da
firma
agora
The
firm's
motto
now
É
viver
sem
sofrer
Is
to
live
without
suffering
O
lema
da
firma
agora
The
firm's
motto
now
É
viver
sem
sofrer
Is
to
live
without
suffering
O
lema
da
firma
agora
The
firm's
motto
now
É
viver
sem
sofrer
Is
to
live
without
suffering
O
lema
da
firma
agora
The
firm's
motto
now
É
viver
sem
sofrer,
baby
Is
to
live
without
suffering,
baby
Tem
tudo
que
você
quiser
Has
everything
you
want
Tem
tudo
que
você
vai
precisar
Has
everything
you'll
need
Tem
tudo
que
você
quiser
Has
everything
you
want
Tem
tudo
que
você
vai
precisar
Has
everything
you'll
need
Ou,
para
tudo
Or,
to
everything
Ou,
para
tudo
Or,
to
everything
Ou,
para
tudo
Or,
to
everything
Já
me
sinto
como
um
rei
I
already
feel
like
a
king
E
a
cigana
disse
que
And
the
gypsy
woman
said
that
Quer
ler
minha
mão
pra
saber
She
wants
to
read
my
hand
to
know
De
qual
linhagem
nóis
vem
From
which
line
we
come
Fi
de
que,
fi
de
quem?
Son
of
who,
son
of
whom?
Porque
muitos
não
falam
bem
Because
many
don't
speak
well
Entre
uma
dúzia
de
100
Among
a
dozen
out
of
100
Bandido
nóis
se
deu
bem
We,
the
gangsters,
did
well
Entre
os
100
de
100
Among
the
100
of
100
Igual
nóis
só
vai
Like
us,
there
will
only
be
Nasce
de
100
100
born
out
of
100
100%
Me
dediquei
100%
I
dedicated
myself
Nunca
que
me
comparei
I
never
compared
myself
Meliante
fei
rei,
nem
seus
guru
vai
entender
The
gangster
became
king,
not
even
your
gurus
will
understand
Porque
segundo
seus
deus
Because
according
to
their
gods
Nem
direito
ao
céu
nóis
tem
We
don't
even
have
the
right
to
heaven
Ocupar
as
praças
Occupy
the
squares
Intedita
viaduto
Closed
off
the
overpass
No
governo
todos
são
filho
de
puto
In
the
government,
they're
all
sons
of
bitches
Guerra
morte
e
sangue
War,
death,
and
blood
Pra
que
o
óleoduto
nos
traga
For
the
oil
pipeline
to
bring
us
O
produto
direto
da
areia
da
Arábia
The
product
directly
from
the
sands
of
Arabia
Um
acesso
de
surto
olho
no
lucro
A
surge
of
madness,
eyeing
the
profit
Respeito
é
pra
poucos
amigos
meus
loucos
são
todos
Respect
is
for
a
few,
my
crazy
friends
are
all
Eles
também
tão
com
nois,
pode
pá
tem
umas
gata
They're
with
us
too,
some
girls
As
amiga
das
gata
e
uns
doido
The
girls'
friends
and
some
crazy
guys
Como
assim,
olha
esses
neguim,
hoje
tá
rei
What
do
you
mean,
look
at
these
guys,
they're
kings
today
Sempre
de
role
com
os
mais
monstro
Always
hanging
out
with
the
biggest
freaks
3 da
madruga
e
ta
cedo,
quase
11
da
manhã
e
eu
to
sóbrio
3 a.m.
and
it's
too
early,
almost
11
a.m.
and
I'm
sober
Humildade
é
o
segredo,
nois
que
toca
o
negócio
Humility
is
the
secret,
we're
the
ones
who
run
the
business
E
com
a
fé
que
eu
tenho,
nao
tem
como
ter
medo
And
with
the
faith
I
have,
there's
no
way
to
be
afraid
Ai
de
quem
antes
fosse
tudo
lindo
como
o
livro
que
"cê"
leu
Woe
to
all
those
before
whom
everything
was
beautiful
like
the
book
you
read
É,
eu
vi,
Leal
chorou
bem,
e
Gali
sofreu
também
Yes,
I
saw,
Leal
cried
well,
and
Gali
suffered
too
NPV
só
eu
sei,
o
que
o
Raillow
fez,
pra
hoje
não
fazer
refém
NPV
only
I
know,
what
Raillow
did,
so
today
I
don't
hold
him
hostage
E
eu
que
sacrifiquei
meu
lado
mal
pra
cantar
bem
And
I
sacrificed
my
evil
side
to
sing
well
Pra
cantar
bem
To
sing
well
Eu
já
me
sinto
como
um
rei
I
already
feel
like
a
king
Só
de
tá
vivo
Just
for
being
alive
Dias
melhores
estão
vindo
Better
days
are
coming
Eu
já
me
sinto
como
um
rei
I
already
feel
like
a
king
Só
de
tá
vivo
Just
for
being
alive
O
pôr
do
sol
é
tão
lindo
The
sunset
is
so
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leal, np vocal, gali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.