PrimeiraMente - Imensidão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PrimeiraMente - Imensidão




Imensidão
Immensity
Ajuda na letra, empresta a caneta que a minha acabou
Help with the lyrics, lend me your pen, mine's run dry
Fechou fechado com o certo e errado, segue de perto eu acerto sem nem mirar!
Closed ranks with right and wrong, follow close, I hit the mark without even aiming!
Cuidado com o que faz destino é capaz
Be careful what you do, fate is capable
De tirar sua paz ele não gosta de avisar!
Of taking away your peace, it doesn't like to warn!
Na noite fria, o vento assovia, mundão desafia
In the cold night, the wind whistles, the world challenges
Via de uma mão é a que te leva a salvação
The one-way street is the one that leads you to salvation
Sensação de atraso faz você ver o que antes não via
The feeling of delay makes you see what you didn't see before
E agora corre atrás pra não ter vivido sua vida em vão
And now you run after it so you haven't lived your life in vain
Eu, duvido que você duvida de mim mais do que eu duvido de você
I doubt you doubt me more than I doubt you
Cada derrota que brota na vida aumenta vontade de vencer
Every defeat that sprouts in life only increases the desire to win
Liricamente eu expresso o que penso, pensamento é tenso
Lyrically I express what I think, thought is tense
Mundão engole, quem da mole e olhe que o infinito é imenso, tio
The world swallows, those who slack off and look, infinity is immense, man
Mundão imenso, e o que vejo é tenso
The world is immense, and what I see is tense
Na neurose, a cada dose, ouvindo vozes nesse silêncio
In neurosis, with each dose, hearing voices in this silence
E pra nóis, eu vejo poucas colaborações
And for us, I see few collaborations
Mas fazemos bem mais do que quem tem bem mais condições
But we do much more than those who have much more conditions
E o que gera ação, de gerações, e a reação, gera reações
And what generates action, from generations, and reaction, generates reactions
É a duvida de se viver, e não entender essas interrogações!
It's the doubt of living, and not understanding these questions!
É fugir da dor, e da ilusão do amor, e virar predador, no meio de leões
It's running away from pain, and the illusion of love, and becoming a predator, in the midst of lions
Não vou ser traidor, com quem me aceitou, vou tocar o terror, fugindo dos padrões
I will not be a traitor, with those who accepted me, I will touch the terror, escaping the patterns
E eu vou seguir por mim, sem essa de terço na mão
And I will follow my own path, without this rosary in hand
Enquanto uns acordam pra realidade, outros hibernam no berço da ilusão
While some wake up to reality, others hibernate in the cradle of illusion
Soltando a voz, praticando o nós, pra ir atrás da meta!
Releasing my voice, practicing the us, to go after the goal!
Abraçar a causa antes que ela te abrace e cause sua queda
Embrace the cause before it embraces you and causes your downfall
E a realidade é o pai que foge e a ilusão pega pra criar
And reality is the father who runs away and illusion takes to raise
Te aprisiona dentro de algum vicio e deixa bem difícil de tu voltar
It imprisons you within some vice and makes it very difficult for you to return
Vida é ingrata te da vários tapa, pra depois questionar
Life is ungrateful, it gives you several slaps, and then questions
É saber correr, parar e perceber, que pra você viver, basta Acordar!
It's knowing how to run, stop and realize, that for you to live, just Wake up!
Part. Leal
Part. Leal
A mente, não mente, quando cria a composição
The mind, does not lie, when it creates the composition
Que decompõe, tudo que se compõe de mera ilusão
That decomposes, everything that is composed of mere illusion
Primeiramente é realidade, antes de tudo
First of all, it's reality, before anything else
E nesse caminho, que não estou sozinho, espada no espinho é meu escudo
And on this path, that I am not alone, a sword in the thorn is just my shield
Sp sente o baque que é ataque contra defesa
Sp feels the shock since it's an attack against defense
Aqui leão que é vacilão é rapidão pra virar presa
Here, a lion that is a wimp is quick to become prey
E eu? vejo uma multidão, se perdendo nessa escuridão
And me? I see a crowd, getting lost in this darkness
É que a luz no fim do túnel é um lóck na contra mão
It's that the light at the end of the tunnel is just a lock in the opposite direction
Então, eu logo me afasto, pensamento ta vasto
So, I soon move away, my thoughts are vast
De pergunta que questionam: "Por que o mundo é tão nefasto?"
From questions that question: "Why is the world so nefarious?"
E a vida é assim! Quer você goste ou não goste
And that's life! Whether you like it or not
E o povo ta tão cego, que enxerga a luz no poste
And the people are so blind, they only see the light on the pole
Aposte em tudo que você quiser
Bet on whatever you want
toma cuidado, pra não ser enganado e ter engatado a sua marcha
Just be careful, not to be deceived and have engaged your reverse gear
tamo no plano mano, e não vamos pra fracassar
We're already on the plan, bro, and we're not going to fail
Pois pra morrer basta ta vivo, esperança não é esperar
Because to die is enough to be alive, hope is not just waiting
2013, agradecer todo mundo que fechou com nois, certo?
2013, thank everyone who closed with us, right?
Estúdio de responsa, zona sul, basta acordar
Responsible studio, south zone, just wake up





Writer(s): Primeiramente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.