Paroles et traduction PrimeiraMente - Na Mão do Palhaço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Mão do Palhaço
In the Clown's Hand
Incrédulo
e
cria
no
mundo,
belas
palavras
Incrédulo
and
raised
in
the
world,
beautiful
words
Quero
esperar
a
hora
certa
pra
ta
bem
quando
você
voltar
I
want
to
wait
for
the
right
time
to
be
well
when
you
come
back
Enquanto
′cê
tava
la
eu
nem
vi,
fui
pra
Bagdá
e
me
perdi
While
you
were
there,
I
didn't
even
see,
I
went
to
Baghdad
and
got
lost
A
brisa
é
tirar
sua
onda
e
no
fundo
no
fundo
saber
respeitar
The
breeze
is
to
take
your
wave
and
deep
down
know
how
to
respect
Luto
pra
agarrar
sanidade,
que
escapa
da
palma
da
mão
I
struggle
to
grasp
sanity,
which
escapes
from
the
palm
of
my
hand
Na
mão
do
palhaço
In
the
clown's
hand
Morro
pra
achar
verdade
que
as
vezes
visita
no
olhar
sincero
I
die
to
find
truth
that
sometimes
visits
the
sincere
look
Votos,
vírus,
metas,
passos
Votes,
viruses,
goals,
steps
Corre
o
money,
velas,
maços,
não
confio
mais
em
ninguém
Run
the
money,
candles,
packs,
I
don't
trust
anyone
anymore
Dê
ouvidos
a
inimigos,
a
treta
é
quem
vai
ta
comigo
até
o
fim
Listen
to
enemies,
the
fight
is
who
will
be
with
me
until
the
end
Raramente
silêncio
vale
mais,
rap
é
cura
aos
imortais
Rarely
is
silence
worth
more,
rap
is
a
cure
for
immortals
E
quando
foi
vê
nem
vi,
força
de
Davi,
Jah,
Selassie
And
when
it
was
time
to
see,
I
didn't
even
see,
the
strength
of
David,
Jah,
Selassie
Prometo
tentar
mudar,
se
'cê
fizer
valer
I
promise
to
try
to
change,
if
you
make
it
worth
it
Preciso
ter
paciência
pra
lidar
I
need
to
have
patience
to
deal
Contigo,
preciso
ter
paciência
pra
lidar
contigo
With
you,
I
need
to
have
patience
to
deal
with
you
Querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
They
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
Querem
que
eu
me
esqueça
do
peso
de
uma
letra
They
want
me
to
forget
the
weight
of
a
letter
Querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
(oh)
They
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
(oh)
Querem
que
eu
me
ofenda
por
causa
de
treta
besta
(oh)
They
want
me
to
get
offended
over
a
stupid
fight
(oh)
Que-que-querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
Wha-wha-they
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
Que-querem
que
eu
me
esqueça
do
peso
de
uma
letra
They-they
want
me
to
forget
the
weight
of
a
letter
Que-querem
que
eu
me
desespere,
querem
que
eu
me
desespere
They-they
want
me
to
despair,
they
want
me
to
despair
Não
servi
pra
servir
na
marinha,
martelo
é
varinha
e
rico
não
disfarça
I
wasn't
fit
to
serve
in
the
navy,
the
hammer
is
a
wand
and
the
rich
don't
disguise
Só
vejo
desgraça,
morreu
mais
um
parça
I
only
see
misfortune,
another
buddy
died
′Cês
conto
de
fada
e
nós
conto
de
farda
You
guys
fairy
tale
and
we
uniform
tale
Porcos
com
arma,
mortos
por
nada
Pigs
with
guns,
dead
for
nothing
Motos
roubadas,
forjam
quem
quiser,
né?
Stolen
motorcycles,
they
forge
whoever
they
want,
right?
Dinheiro
e
mulher
Money
and
women
Uma
droga
qualquer
pra
testar
sua
fé,
ver
qual
é
seu
limite
Any
drug
to
test
your
faith,
see
what
your
limit
is
Quando
o
impulso
vem
tomar
conta
When
the
impulse
comes
to
take
over
O
mal
quer
dançar
e
faz
o
convite
no
apetite
Evil
wants
to
dance
and
makes
the
invitation
in
the
appetite
Né
só
querer
é
disposição
de
trocar
com
o
elite
It's
not
just
wanting,
it's
a
willingness
to
exchange
with
the
elite
Minha
missão
de
vida
é
mostrar
pra
esses
My
life
mission
is
to
show
these
Manos
que
o
que
importa
não
é
só
vaidade
Brothers
that
what
matters
is
not
just
vanity
É
ter
calma
e
tranquilidade
quando
a
sua
cabeça
ta
no
travesseiro
It's
to
have
calm
and
tranquility
when
your
head
is
on
the
pillow
Talvez
outra
vida
eu
não
fosse
Maybe
another
life
I
wouldn't
be
Humano,
mas
já
que
eu
to
nessa
é
sagacidade
Human,
but
since
I'm
in
this
one,
it's
sagacity
Tem
uns
bico
me
falando
que
isso
ai
não
vai
dar
I
got
some
snitches
telling
me
this
ain't
gonna
work
out
Certo,
e
pessoas
me
provando
que
isso
ai
não
é
um
erro
Right,
and
people
proving
to
me
that
this
is
not
a
mistake
Querem
que
eu
me
desespere
com
o
peso
de
tudo,
não
(com
o
peso
de
tudo)
They
want
me
to
despair
with
the
weight
of
everything,
no
(with
the
weight
of
everything)
O
melhor
conselho
é
a
sua
intuição,
jão
The
best
advice
is
your
intuition,
John
Querem
que
eu
me
desespere
They
want
me
to
despair
Querem
que
eu
me
mate,
uns
dizem:
Que
ele
morra
They
want
me
to
kill
myself,
some
say:
Let
him
die
E
ela
disse:
Eu
amo
você
And
she
said:
I
love
you
Não
deixe
Deus
que
eu
me
mate
pra
God
forbid
I
kill
myself
to
Mostrar
que
homens
do
mundo
merecem
morrer
Show
that
men
of
the
world
deserve
to
die
Minha
mãe
disse:
Eu
amo
você,
filho,
não
desiste
que
eu
amo
você
My
mother
said:
I
love
you,
son,
don't
give
up,
I
love
you
E
o
peso
do
mundo
que
quer
me
foder
e
tudo
parece
não
ter
rumo
And
the
weight
of
the
world
that
wants
to
fuck
me
and
everything
seems
to
have
no
direction
Olha
e
fala
no
fundo
dos
meus
olhos
Look
and
speak
from
the
bottom
of
my
eyes
Seu
anjo
maldito,
o
que
que
'cê
quer
de
mim?
Amuleto
do
azar
Your
damned
angel,
what
do
you
want
from
me?
Amulet
of
bad
luck
Primeiramente,
fora
Temer
First
of
all,
fuck
Temer
Fora
PT
é
o
caralho,
morte
ao
Trump
Fuck
PT
is
bullshit,
death
to
Trump
Pesadelo
do
pop
despadronizado
Nightmare
of
the
non-standard
pop
E
eu
acordei
com
as
luzes
da
cidade
And
I
woke
up
with
the
city
lights
Pensei
em
até
em
fugir
com
essa
idade
I
even
thought
about
running
away
at
this
age
Viver
o
que
ninguém
tem
coragem
Live
what
no
one
has
the
courage
Até
aprender
com
os
turistas
em
Marte
Until
learning
from
tourists
on
Mars
Mas
o
ego
dominou
uma
geração,
irmão
But
ego
has
dominated
a
generation,
brother
Quero
ver
se
tudo
tivesse
nas
suas
mãos
I
want
to
see
if
everything
was
in
your
hands
Então,
o
senado,
o
plenário,
não
se
ilude
e
invade
So,
the
senate,
the
plenary,
don't
be
fooled
and
invade
Então
vai
que
sempre
vai
ter
um
pra
testar
sua
fé
So
go
that
there
will
always
be
one
to
test
your
faith
Mas
na
minha
fé
ninguém
bate,
é
bom
voar
But
nobody
beats
my
faith,
it's
good
to
fly
Então
vamos
voar
pra
Hollywood
So
let's
fly
to
Hollywood
Parcelar
uma
PT
Cruiser
num
voo
de
primeira
classe
Install
a
PT
Cruiser
on
a
first
class
flight
Então
vai
sim,
no
meio
da
escuridão,
que
no
fim
da
noite
o
sol
nasce
So
go
ahead,
in
the
middle
of
the
darkness,
that
at
the
end
of
the
night
the
sun
rises
A
rua
é
rude,
eu
só
peço
saúde
que
o
resto
é
de
praxe,
ya
The
street
is
rough,
I
just
ask
for
health,
the
rest
is
usual,
ya
E
tava
moiado,
embaçado,
And
I
was
wet,
blurry,
Infestado
de
verme
por
todo
lado
na
Zaki
Narchi
Infested
with
worms
everywhere
in
Zaki
Narchi
E
se
o
céu
não
cria
demônios,
além
de
criar,
aqui
nasce
And
if
the
sky
doesn't
create
demons,
besides
creating,
it
is
born
here
Se
é
pra
ser
assim,
vai
ser,
é
tipo
Bielsk,
no
inverno
russo
do
Stalin
If
it's
going
to
be
like
this,
it
will
be,
it's
Bielsk
type,
in
Stalin's
Russian
winter
Descendo
a
Serra
Catarinense
2010
Low
Rhymes
Descending
the
Serra
Catarinense
2010
Low
Rhymes
Eu
refletindo
na
altitude
e
um
solo
I'm
reflecting
at
altitude
and
a
solo
De
sax,
eu
e
a
gangue
do
dinheiro
fácil
Sax,
me
and
the
easy
money
gang
É
o
silêncio
com
vozes
mais
alta
que
It's
the
silence
with
the
voices
louder
than
Eu,
e
ela
veio
doze
doses
mais
alta
que
eu
Me,
and
she
came
twelve
doses
taller
than
me
Querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
They
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
Querem
que
eu
me
esqueça
do
peso
de
uma
letra
They
want
me
to
forget
the
weight
of
a
letter
Querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
(oh)
They
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
(oh)
Querem
que
eu
me
ofenda
por
causa
de
treta
besta
They
want
me
to
get
offended
over
a
stupid
fight
Que-que-querem
que
eu
me
desespere
e
perca
a
cabeça
Wha-wha-they
want
me
to
despair
and
lose
my
mind
Que-querem
que
eu
me
esqueça
do
peso
de
uma
letra
They-they
want
me
to
forget
the
weight
of
a
letter
Que-querem
que
eu
me
desespere,
que-
querem
que
eu
me
desespere
They-they
want
me
to
despair,
they-
they
want
me
to
despair
(Querem
que
eu
me
ofenda
por
causa
de
treta
besta)
(They
want
me
to
get
offended
over
a
stupid
fight)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.