Paroles et traduction Primeiramente - Terremoto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vou
sumir,
mas
não
é
por
nada
não
(Não
é
por
nada)
I'll
disappear,
but
it's
not
for
nothing
(It's
not
for
nothing)
Hoje
eu
não
quero
ficar
só
(Hoje
eu
não
quero)
Today
I
don't
want
to
be
alone
(Today
I
don't
want
to)
Às
vezes
nós
cansa
de
tudo,
do
mundo
(Yeah)
Sometimes
we
get
tired
of
everything,
of
the
world
(Yeah)
Eu
vou
sumir,
mas
não
é
por
nada
não
(Não
é
por
nada)
I'll
disappear,
but
it's
not
for
nothing
(It's
not
for
nothing)
Hoje
eu
não
quero
ficar
só
(Hoje
eu
não
quero)
Today
I
don't
want
to
be
alone
(Today
I
don't
want
to)
Às
vezes
nós
cansa
de
tudo,
do
mundo
(Yeah)
Sometimes
we
get
tired
of
everything,
of
the
world
(Yeah)
Terremoto,
terremoto,
é
o
quê?
Ahn
Earthquake,
earthquake,
what
is
it?
Ahn
Nossa
gangue
é
o
terremoto,
terremoto
Our
gang
is
the
earthquake,
earthquake
Terremoto,
terremoto
Earthquake,
earthquake
Nossa
gangue
é
o
terremoto,
terremoto
Our
gang
is
the
earthquake,
earthquake
Era
eu,
minhas
bad
e
uma
moça
It
was
me,
my
bad
and
a
girl
Quatro
grama
e
três
letras
no
pente
Four
grams
and
three
letters
in
the
comb
Duas
boca
pra
tomar
de
encontro
Two
mouths
to
meet
at
the
confrontation
Infinitas
responsa
nasceu
meu
pivete
Infinite
responsibilities
my
child
was
born
Sem
depender
mais
do
lucro
da
boca
No
longer
dependent
on
the
profit
from
the
mouth
Fui
fazer
rap
pro
PrimeiraMente
I
went
to
rap
for
PrimeiraMente
Bem
recebido
lá
no
Diresponsa
Well
received
at
Diresponsa
Vi
que
eu
também
era
um
monstro
daqueles
I
saw
that
I
was
also
a
monster
of
those
Que
causa
bem
mais
impacto
com
a
mente
That
causes
much
more
impact
with
the
mind
Do
que
de
capuz
e
com
balas
no
pente
Than
a
hoodie
and
bullets
in
the
clip
Responsa
nossa
agora
virou
outra
Our
responsibility
has
now
become
another
Mas
o
inimigo
por
enquanto
é
o
mesmo
But
the
enemy
for
now
is
the
same
Terremoto,
terremoto
Earthquake,
earthquake
'Cês
é
o
Temer,
aqui
nós
é
trampo
You're
Temer,
here
we're
work
Não
gosta
do
Trump,
mei'
fora
do
tempo
Don't
like
Trump,
I'm
a
little
out
of
time
É,
deitando
no
trap,
pro
seu
azar
nós
é
da
Vila
Prudente
Yes,
lying
in
the
trap,
for
your
bad
luck
we're
from
Vila
Prudente
Sabadão
à
noite,
tá
tudo
nos
conformes
Saturday
night,
everything's
in
order
Fumei
dinheiro,
bebi
problema
I
smoked
money,
I
drank
a
problem
Mas
a
firma
ainda
segue
forte
But
the
firm
is
still
going
strong
De
pião
na
norte
com
um
ninja
no
volante
Spinning
in
the
north
with
a
ninja
at
the
wheel
Hoje
eu
só
quero
paz,
pai,
me
dê
mais
gás,
olha
só
como
faz
Today
I
just
want
peace,
father,
give
me
more
gas,
look
how
he
does
it
Pera
lá,
maremoto,
acostumados
com
o
descaso
total
Hold
on
there,
tidal
wave,
used
to
total
disregard
Filhos
do
caos
com
a
paz,
seu
muito
não
satisfaz
Children
of
chaos
with
peace,
you
are
very
dissatisfied
Xô
Satanás,
sem
rivais,
só
os
a
mais
Get
out
Satan,
no
rivals,
just
the
most
Mano,
morrer
cedo
acho
que
ninguém
vai
Dude,
I
don't
think
anyone's
going
to
die
early
Para-raio
vai,
'cê
consegue,
mano
Lightning
rod,
you
can
do
it,
dude
Caminho
é
estreitão
The
road
is
narrow
Faça
o
que
eu
falo,
não
faça
o
que
eu
faço
Do
what
I
say,
don't
do
what
I
do
Mano,
o
tempo
passou
rápido
demais,
yeah
Man,
time
went
by
too
fast,
yeah
Treme
a
terra,
treme
a
terra
The
earth
trembles,
the
earth
trembles
Quando
minha
gangue
passa
treme
a
terra,
treme
a
terra,
wow,
wow
When
my
gang
passes,
the
earth
trembles,
the
earth
trembles,
wow,
wow
Treme
a
terra,
treme
a
terra
The
earth
trembles,
the
earth
trembles
Quando
minha
gangue
passa
treme
a
terra,
treme
a
terra,
wow,
wow
When
my
gang
passes,
the
earth
trembles,
the
earth
trembles,
wow,
wow
Nem
sei
qual
cidade
eu
tô,
amanhã
já
tô
partindo
I
don't
even
know
what
city
I'm
in,
I'm
leaving
tomorrow
Muito
tempo
já
passou,
mas
avisa
esses
boy
que
o
rap
ainda
é
hino
Too
long
has
passed,
but
let
these
boys
know
that
rap
is
still
a
hymn
Faz
menino
virar
homem
e
homem
virar
menino
Makes
boys
turn
into
men
and
men
into
boys
O
foco
é
o
mesmo,
ideia
e
lucro
já
que
o
governo
sabota
o
ensino
The
focus
is
the
same,
idea
and
profit
since
the
government
sabotages
education
Pensei,
voei,
saí
do
chão
I
thought,
I
flew,
I
left
the
ground
Quando
eu
mudei
minha
visão
When
I
changed
my
vision
Eu
sempre
lutei
pra
ter
minha
grana,
I
always
fought
to
have
my
money,
Nunca
usei
ninguém
pra
ter
a
fama
(Não)
I
never
used
anyone
to
have
fame
(No)
Correr
pelo
certo
pois
eu
no
game,
a
bad
é
lembrar
dos
irmãos
em
cana
Run
for
what's
right
because
I'm
in
the
game,
the
bad
thing
is
to
remember
the
brothers
in
prison
Nem
vem,
nem
tem,
tô
bem
firmão,
de
quem
só
vem
se
tem
o
bom
Don't
even
come,
don't
even
have,
I'm
very
strong,
who
only
comes
if
you
have
the
good
Se
hoje
eu
tô
bem
é
que
ontem
foi
If
I'm
fine
today,
it's
because
yesterday
was
Lama,
Kurt
Codein
não
conhece
o
drama
Mud,
Kurt
Codein
doesn't
know
the
drama
A
sua
vivência
é
festa
e
rave,
se
acha
o
Lil
Baby
e
é
o
baby
da
mama
Your
experience
is
party
and
rave,
you
think
you're
Lil
Baby
and
you're
mama's
baby
Eu
vou
sumir,
mas
não
é
por
nada
não
(Não
é
por
nada)
I'll
disappear,
but
it's
not
for
nothing
(It's
not
for
nothing)
Hoje
eu
não
quero
ficar
só
(Hoje
eu
não
quero)
Today
I
don't
want
to
be
alone
(Today
I
don't
want
to)
Às
vezes
nós
cansa
de
tudo,
do
mundo
(Yeah)
Sometimes
we
get
tired
of
everything,
of
the
world
(Yeah)
Terremoto,
terremoto,
é
o
quê?
Ahn
Earthquake,
earthquake,
what
is
it?
Ahn
Nossa
gangue
é
o
terremoto,
terremoto
Our
gang
is
the
earthquake,
earthquake
Terremoto,
terremoto
Earthquake,
earthquake
Nossa
gangue
é
o
terremoto,
terremoto
(Terremoto)
Our
gang
is
the
earthquake,
earthquake
(Earthquake)
Eu
só
quero
ver
o
mar
e
o
sol
I
just
want
to
see
the
sea
and
the
sun
Ninguém
vai
dizer
o
que
eu
vou
fazer
No
one
will
tell
me
what
I
will
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leal, np vocal, gali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.