Paroles et traduction PrimeiraMente - Ve Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
ver
quem
vai
fechar
com
nós
I
wanna
see
who's
gonna
ride
with
us
Eu
quero
ver
quem
vai
somar
com
nós
I
wanna
see
who's
gonna
add
up
with
us
Com
a
morena
mais,
e
os
parça
mais
louco
da
vila
With
the
hottest
chick
and
the
craziest
partners
from
the
hood
E
eu
ouvi
que
o
peito
e
a
voz
And
I
heard
that
my
chest
and
my
voice
Levanta
a
mão
e
pode
pá
que
é
nós
Raise
your
hand
and
come
on,
it's
us
É
os
preto,
é
os
boy,
las
chicas,
los
vândalos
It's
the
black
dudes,
the
boys,
the
girls,
the
vandals
Levo
todos
na
camisa
I
carry
everyone
on
my
shirt
Por
um
povo
que
cansou
de
sofrer
For
a
people
tired
of
suffering
Era
da
informação,
informação
distorcida
Era
of
information,
distorted
information
Chacinas,
esquinas,
soldados
Taunts,
corners,
soldiers
Ou
PCC,
já
nem
importa
mais
Or
PCC,
it
doesn't
matter
anymore
E
eu
vou
fazer
o
que,
ver
o
baile
rolando
And
what
am
I
gonna
do,
watch
the
party
going
on
E
os
campana
armado,
e
os
freestyle
And
the
armed
lookouts,
and
the
freestyles
E
os
cana
lá
embaixo
And
the
cops
down
there
Mas
tá
suave
que
hoje
ta
tudo
pago
But
it's
cool,
everything's
paid
for
today
No
sudamérica
isso
nunca
funcionou
In
South
America,
this
has
never
worked
Estar
na
hora
errada
no
lugar
errado
Being
in
the
wrong
place
at
the
wrong
time
Então
vai
ser
o
que
está
escrito
nos
céus
So
it
will
be
what
is
written
in
the
heavens
Disciplina
e
proceder
pra
vida
Discipline
and
procedure
for
life
Desviando
os
mano,
sistema
cano
metálico
Dodging
the
man,
metallic
pipe
system
Sangue
subindo,
mano
Blood
rising,
bro
Cuspindo
tudo,
mano
Spitting
it
all
out,
bro
Os
caninos
afiado,
mano
Sharpened
canines,
bro
Dinheiro
mágico
e
o
tráfico
formando
fila
Magic
money
and
the
drug
trade
forming
a
line
Entres
esse
ratos,
cactos
insanos
Among
these
rats,
insane
cacti
Lápido
pensamento
é
o
mundo
contemporâneo
Sharp
thought
is
the
contemporary
world
É
a
voz
do
povo
chegando
rápido
It's
the
voice
of
the
people
coming
fast
Sobrevivente
aos
hábitos,
pactos
Survivor
of
habits,
pacts
Sangue
na
brisa
Blood
in
the
breeze
Críticos,
cínicos,
diagnósticos
clínicos
Critics,
cynics,
clinical
diagnoses
Catuaba
barata
mas
tá
gelada
Cheap
Catuaba
but
it's
cold
Presidentes
cínicos,
dependentes
químicos
Cynical
presidents,
chemical
dependents
A
selva
é
de
pedra
mas
a
chuva
é
de
bala
The
jungle
is
stone
but
the
rain
is
bullets
Palavras,
mágicos,
equilibristas,
malabaristas
de
impacto
Words,
magicians,
tightrope
walkers,
impactful
jugglers
Com
a
tarefa
ávido
adapto
With
the
task,
I
eagerly
adapt
Pistas
com
óleo
Tracks
with
oil
Sangue
no
córrego
Blood
in
the
stream
Corre
do
fogo
Run
from
the
fire
To
cuspindo
caos
I'm
spitting
chaos
Vários
menor
metendo
o
B.O
então
pópópópó
Several
youngsters
getting
in
trouble,
so
pow
pow
pow
pow
Pedra
ele
vende,
longe
mas
chega
He
sells
rock,
far
away
but
it
arrives
Quantos
que
eu
já
vi
se
perde
por
aí
How
many
have
I
seen
get
lost
out
there
Enquanto
por
aqui
a
meta
é
o
mundo
inteiro
While
around
here,
the
goal
is
the
whole
world
Vê
bem
com
quem
cê
vai
mexer
See
well
who
you're
gonna
mess
with
Sem
o
Rap
não
dá
para
viver
Can't
live
without
Rap
Essa
é
para
quem
duvidou
do
rolê
This
is
for
those
who
doubted
the
role
Mundo
da
voltas
só
mosca
pra
vê
World
of
turns,
just
flies
to
see
Deixa
que
falem,
que
falem,
que
falem
de
nós
Let
them
talk,
let
them
talk,
let
them
talk
about
us
Falem
de
nós
Talk
about
us
Que
que
tá
acontecendo?
What's
going
on?
Que
que
tá
acontecendo?
What's
going
on?
Eu
vejo
como
a
fita
é
I
see
how
the
tape
is
Quando
cola
alguém
que
só
vem
testar
a
minha
fé
em
si
When
someone
comes
along
just
to
test
my
faith
in
them
Você
não
sabe
como
é
You
don't
know
how
it
is
Mano,
eu
vou
mostrar
mas
você
não
pode
dúvidar
Bro,
I'm
gonna
show
you
but
you
can't
doubt
É
tipo
pane
It's
like
a
glitch
Fome,
mulekote
cresce
como?
Hunger,
how
does
the
little
kid
grow?
E
toda
madruga
vira
fuga
e
não
tem
dono
And
every
dawn
turns
into
an
escape
and
there's
no
owner
Sem
sono
cresce
no
corre
no
porre
já
não
tem
como
Sleepless
growing
in
the
rush,
in
the
booze,
there's
no
way
anymore
Manipule
um
cromossomos
irmãos
Manipulate
a
chromosome,
brothers
E
como
somos
depende
de
onde
viemos
And
how
we
are
depends
on
where
we
came
from
Para
matar
pobres
ganham
prêmio
né
They
get
prizes
for
killing
poor
people,
right?
É
um
plano
de
guerra?
A
terra
é
sua
Is
it
a
war
plan?
The
earth
is
yours
Eu
odeio
o
seu
jogo,
então
vê
se
não
fode!
I
hate
your
game,
so
don't
fuck
it
up!
É
o
pode
pá,
é
sem
lógica
It's
the
come
on,
it's
illogical
O
que
era
parte
as
graça
geologica
What
was
part
of
the
geological
grace
Isso
me
enoja
e
pá,
mas
nem
pode
mosca
This
disgusts
me,
but
no
flies
allowed
Divisão
não
é
somente
questão
de
ótica
Division
is
not
just
a
matter
of
perspective
Antes
de
julgar
as
fitas
Before
judging
the
tapes
Eu
me
tranco
em
pensamentos
e
reflito
sobre
o
que
faço
I
lock
myself
in
my
thoughts
and
reflect
on
what
I
do
Conflitos,
faixa
de
gaza,
aflitos
então
segue
o
rumo
Conflicts,
Gaza
Strip,
afflictions,
so
follow
the
course
Consumo,
feira
de
tudo,
escravizado
mesmo
em
casa
é
foda
Consumption,
fair
of
everything,
enslaved
even
at
home
is
tough
Não
adianta
nem
mentir
pro
irmão,
fala
que
não
There's
no
point
in
lying
to
your
brother,
say
no
Depois
vem
a
consciência
e
cobra
Then
the
conscience
comes
and
charges
Eu
prefiro
mil
verdades
na
minha
lata
do
que
a
mentira
chata
I
prefer
a
thousand
truths
in
my
face
than
the
annoying
lie
Que
arrasta,
maltrata,
sufoca,
se
toca
maloka
essa
é
a
cota
That
drags,
mistreats,
suffocates,
get
it
together,
crazy,
this
is
the
quota
Não
mosca
que
nós
trama
na
entoca,
foca
No
flies,
we
plot
in
the
burrow,
focus
Eu
faço
minha
arte
como
eu
sei
I
do
my
art
the
way
I
know
E
de
lei
o
que
eu
passei
não
servi
para
ser
idiota
And
by
law
what
I
went
through
did
not
serve
to
be
an
idiot
Se
moca
na
volta
tem
os
rocam,
jão
If
you
fool
around,
there's
the
rockers,
John
Sai
fora
que
chacota
aqui
não
conta,
brota
Get
out,
mockery
doesn't
count
here,
it
sprouts
Eu
faço
minha
arte
como
eu
sei
I
do
my
art
the
way
I
know
Trampo
as
6 e
nem
preciso
de
volta
I
work
the
6 and
I
don't
even
need
a
ride
back
Eles
nem
sabe
a
metade
do
que
eu
penso
They
don't
even
know
half
of
what
I
think
Metade
do
que
eu
posso
Half
of
what
I
can
do
Metade
do
que
eu
vejo
Half
of
what
I
see
Metade
do
que
eu
sinto
Half
of
what
I
feel
Metade
do
que
eu
sou
Half
of
what
I
am
E
ainda
querem
me
julgar
And
they
still
want
to
judge
me
Eles
nem
sabe
a
metade
do
que
eu
penso
They
don't
even
know
half
of
what
I
think
Metade
do
que
eu
posso
Half
of
what
I
can
do
Metade
do
que
eu
vejo
Half
of
what
I
see
Metade
do
que
eu
sinto
Half
of
what
I
feel
Metade
do
que
eu
sou
Half
of
what
I
am
E
ainda
querem
me
julgar
And
they
still
want
to
judge
me
Eles
não
sabem
de
nada
They
don't
know
anything
Não
sabem
de
nada
They
don't
know
anything
Não
sabem
de
nada
They
don't
know
anything
Não
sabem
de
nada
They
don't
know
anything
Não
sabem
de
nada
They
don't
know
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Silva Cesário, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira
Album
Vê Bem
date de sortie
10-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.