Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main
dans
la
main
sur
la
voie
rapide
Hand
in
Hand
auf
der
Überholspur
Nos
cœurs
guidés
par
un
seul
rythme
Unsere
Herzen
von
einem
einzigen
Rhythmus
geleitet
Tu
rigoles
et
soudain
tous
les
parapluies
deviennent
des
parasols
Du
lachst
und
plötzlich
werden
alle
Regenschirme
zu
Sonnenschirmen
Mais
nombreuses
sont
les
ombres
Aber
zahlreich
sind
die
Schatten
Qui
nous
guettent
à
l'entrée
du
paradis
Die
uns
am
Eingang
des
Paradieses
auflauern
Tu
fais
la
gueule
Du
machst
ein
langes
Gesicht
Et
soudain
tous
les
parasols
re-deviennent
des
parapluies
Und
plötzlich
werden
alle
Sonnenschirme
wieder
zu
Regenschirmen
Tempérament
sweet-sour
Süßsaures
Temperament
J'prends
des
pincettes
immenses
chaque
fois
Ich
nehme
jedes
Mal
riesige
Zangen
Qu'il
s'agit
d'envoyer
des
missiles
Scud
Wenn
es
darum
geht,
Scud-Raketen
abzufeuern
On
a
des
hauts,
des
bas
comme
les
Twin
Towers
Wir
haben
Höhen
und
Tiefen
wie
die
Twin
Towers
Alors
si
mes
silences
bousillent
l'ambiance
dans
ton
domicile
Also,
wenn
meine
Stille
die
Stimmung
in
deinem
Zuhause
verdirbt
J'ai
juste
trop
longtemps
subi
tes
caprices
avant
de
l'ouvrir
Ich
habe
deine
Launen
einfach
zu
lange
ertragen,
bevor
ich
den
Mund
aufgemacht
habe
Et
tout
est
ressorti
comme
un
Mentos
dans
le
Coca-Cola
Und
alles
kam
heraus
wie
ein
Mentos
in
der
Coca-Cola
En
colère
j'ai
la
courtoisie
d'un
taulard
Wütend
habe
ich
die
Höflichkeit
eines
Häftlings
Et
la
tolérance
d'un
Ayatollah
Und
die
Toleranz
eines
Ayatollah
Mais
j'ai
beau
garder
la
patience
des
sages
et
les
nerfs
solides
Aber
obwohl
ich
die
Geduld
der
Weisen
und
starke
Nerven
bewahre
Dès
qu'on
me
force
mes
pensées
se
transforment
en
arsenic
Sobald
man
mich
zwingt,
verwandeln
sich
meine
Gedanken
in
Arsen
Et
sans
le
voir,
sans
le
voir
Und
ohne
es
zu
sehen,
ohne
es
zu
sehen
Je
m'éteins,
sans
le
voir
Verlösche
ich,
ohne
es
zu
sehen
Certains
calculent
ma
valeur
à
l'applaudimètre
Manche
schätzen
meinen
Wert
nach
dem
Applausometer
Mais
j'ai
bien
peur
que
ce
soit
comme
ça
qu'on
voie
la
folie
naître
Aber
ich
befürchte,
dass
man
so
den
Wahnsinn
entstehen
sieht
La
vie
un
cycle,
un
jour
les
élèves
veulent
la
peau
du
maître
Das
Leben
ist
ein
Kreislauf,
eines
Tages
wollen
die
Schüler
die
Haut
des
Meisters
Toi,
t'attends
mes
réponses
mais
j'sais
pas
trop
quel
emoji
mettre
Du
wartest
auf
meine
Antworten,
aber
ich
weiß
nicht
genau,
welches
Emoji
ich
setzen
soll
Quand
on
n'sait
plus
ce
qu'on
fout
ensemble
Wenn
man
nicht
mehr
weiß,
was
man
zusammen
macht
On
ressent
une
drôle
d'inertie
Empfindet
man
eine
seltsame
Trägheit
Légèrement
blasés
comme
si
on
s'était
déjà
trop
dit
merci
Leicht
abgestumpft,
als
hätte
man
sich
schon
zu
oft
Danke
gesagt
Les
drames
tambourinent
à
la
vitre
mais
on
renie
leurs
signes
Die
Dramen
trommeln
an
die
Scheibe,
aber
wir
leugnen
ihre
Zeichen
Et
on
prend
notre
amour
pour
acquis
comme
l'eau
du
robinet
Und
wir
nehmen
unsere
Liebe
als
selbstverständlich
hin,
wie
das
Wasser
aus
dem
Wasserhahn
Peut-être
qu'il
faut
qu'on
s'en
aille
pour
sauver
la
chose
Vielleicht
müssen
wir
gehen,
um
die
Sache
zu
retten
Mais
l'herbe
est
toujours
plus
verte
ailleurs
Aber
das
Gras
ist
woanders
immer
grüner
Bref
tu
connais
la
chanson
Kurz,
du
kennst
das
Lied
Le
temps
file,
un
jour
t'auras
plus
la
gueule
de
Sophie
Marceau
Die
Zeit
vergeht,
eines
Tages
wirst
du
nicht
mehr
wie
Sophie
Marceau
aussehen
Et
je
n'serai
qu'un
vieux
con
Und
ich
werde
nur
ein
alter
Trottel
sein
Dont
les
mannequins
détournent
l'attention
Von
dem
die
Schaufensterpuppen
die
Aufmerksamkeit
ablenken
Tous
mes
chargeurs
suspendus
dans
les
prises
Alle
meine
Ladegeräte
hängen
in
den
Steckdosen
J'suis
à
moitié
avec
toi
et
à
moitié
dans
le
virtuel
Ich
bin
zur
Hälfte
bei
dir
und
zur
Hälfte
in
der
virtuellen
Welt
On
se
regarde
on
jure
que
l'on
maîtrise
Wir
sehen
uns
an
und
schwören,
dass
wir
alles
unter
Kontrolle
haben
Faudrait
pas
que
les
coups
de
ciseaux
Es
sollte
nicht
sein,
dass
die
Schnitte
mit
der
Schere
Dans
mes
sapes
deviennent
un
rituel
In
meiner
Kleidung
zu
einem
Ritual
werden
Et
j'ai
beau
garder
la
patience
des
sages
et
les
nerfs
solides
Und
obwohl
ich
die
Geduld
der
Weisen
und
starke
Nerven
bewahre
Dès
qu'on
force
mes
pensées
se
transforment
en
arsenic
Sobald
man
mich
zwingt,
verwandeln
sich
meine
Gedanken
in
Arsen
Et
sans
le
voir,
sans
le
voir
Und
ohne
es
zu
sehen,
ohne
es
zu
sehen
Je
m'éteins,
sans
le
voir
Verlösche
ich,
ohne
es
zu
sehen
Et
j'ai
beau
garder
la
patience
des
sages
et
les
nerfs
solides
Und
obwohl
ich
die
Geduld
der
Weisen
und
starke
Nerven
bewahre
Dès
qu'on
force
mes
pensées
se
transforment
en
arsenic
Sobald
man
mich
zwingt,
verwandeln
sich
meine
Gedanken
in
Arsen
Et
sans
le
voir,
sans
le
voir
Und
ohne
es
zu
sehen,
ohne
es
zu
sehen
Je
m'éteins,
sans
le
voir
Verlösche
ich,
ohne
es
zu
sehen
Main
dans
la
main
sur
la
voie
rapide
Hand
in
Hand
auf
der
Überholspur
Nos
cœurs
guidés
par
un
seul
rythme
Unsere
Herzen
von
einem
einzigen
Rhythmus
geleitet
Tu
rigoles
et
soudain
tous
les
parapluies
deviennent
des
parasols
Du
lachst
und
plötzlich
werden
alle
Regenschirme
zu
Sonnenschirmen
Mais
nombreuses
sont
les
ombres
Aber
zahlreich
sind
die
Schatten
Qui
nous
guettent
à
l'entrée
du
paradis
Die
uns
am
Eingang
des
Paradieses
auflauern
Tu
fais
la
gueule
Du
machst
ein
langes
Gesicht
Et
soudain
tous
les
parasols
re-deviennent
des
parapluies
Und
plötzlich
werden
alle
Sonnenschirme
wieder
zu
Regenschirmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ph Trigano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.