Primero - Sweet Sour - traduction des paroles en allemand

Sweet Sour - Primerotraduction en allemand




Sweet Sour
Süßsauer
Main dans la main sur la voie rapide
Hand in Hand auf der Überholspur
Nos cœurs guidés par un seul rythme
Unsere Herzen von einem einzigen Rhythmus geleitet
Tu rigoles et soudain tous les parapluies deviennent des parasols
Du lachst und plötzlich werden alle Regenschirme zu Sonnenschirmen
Mais nombreuses sont les ombres
Aber zahlreich sind die Schatten
Qui nous guettent à l'entrée du paradis
Die uns am Eingang des Paradieses auflauern
Tu fais la gueule
Du machst ein langes Gesicht
Et soudain tous les parasols re-deviennent des parapluies
Und plötzlich werden alle Sonnenschirme wieder zu Regenschirmen
Tempérament sweet-sour
Süßsaures Temperament
J'prends des pincettes immenses chaque fois
Ich nehme jedes Mal riesige Zangen
Qu'il s'agit d'envoyer des missiles Scud
Wenn es darum geht, Scud-Raketen abzufeuern
On a des hauts, des bas comme les Twin Towers
Wir haben Höhen und Tiefen wie die Twin Towers
Alors si mes silences bousillent l'ambiance dans ton domicile
Also, wenn meine Stille die Stimmung in deinem Zuhause verdirbt
S'cuse
Entschuldige
J'ai juste trop longtemps subi tes caprices avant de l'ouvrir
Ich habe deine Launen einfach zu lange ertragen, bevor ich den Mund aufgemacht habe
Et tout est ressorti comme un Mentos dans le Coca-Cola
Und alles kam heraus wie ein Mentos in der Coca-Cola
En colère j'ai la courtoisie d'un taulard
Wütend habe ich die Höflichkeit eines Häftlings
Et la tolérance d'un Ayatollah
Und die Toleranz eines Ayatollah
Mais j'ai beau garder la patience des sages et les nerfs solides
Aber obwohl ich die Geduld der Weisen und starke Nerven bewahre
Dès qu'on me force mes pensées se transforment en arsenic
Sobald man mich zwingt, verwandeln sich meine Gedanken in Arsen
Et sans le voir, sans le voir
Und ohne es zu sehen, ohne es zu sehen
Je m'éteins, sans le voir
Verlösche ich, ohne es zu sehen
Certains calculent ma valeur à l'applaudimètre
Manche schätzen meinen Wert nach dem Applausometer
Mais j'ai bien peur que ce soit comme ça qu'on voie la folie naître
Aber ich befürchte, dass man so den Wahnsinn entstehen sieht
La vie un cycle, un jour les élèves veulent la peau du maître
Das Leben ist ein Kreislauf, eines Tages wollen die Schüler die Haut des Meisters
Toi, t'attends mes réponses mais j'sais pas trop quel emoji mettre
Du wartest auf meine Antworten, aber ich weiß nicht genau, welches Emoji ich setzen soll
Quand on n'sait plus ce qu'on fout ensemble
Wenn man nicht mehr weiß, was man zusammen macht
On ressent une drôle d'inertie
Empfindet man eine seltsame Trägheit
Légèrement blasés comme si on s'était déjà trop dit merci
Leicht abgestumpft, als hätte man sich schon zu oft Danke gesagt
Les drames tambourinent à la vitre mais on renie leurs signes
Die Dramen trommeln an die Scheibe, aber wir leugnen ihre Zeichen
Et on prend notre amour pour acquis comme l'eau du robinet
Und wir nehmen unsere Liebe als selbstverständlich hin, wie das Wasser aus dem Wasserhahn
Peut-être qu'il faut qu'on s'en aille pour sauver la chose
Vielleicht müssen wir gehen, um die Sache zu retten
Mais l'herbe est toujours plus verte ailleurs
Aber das Gras ist woanders immer grüner
Bref tu connais la chanson
Kurz, du kennst das Lied
Le temps file, un jour t'auras plus la gueule de Sophie Marceau
Die Zeit vergeht, eines Tages wirst du nicht mehr wie Sophie Marceau aussehen
Et je n'serai qu'un vieux con
Und ich werde nur ein alter Trottel sein
Dont les mannequins détournent l'attention
Von dem die Schaufensterpuppen die Aufmerksamkeit ablenken
Tous mes chargeurs suspendus dans les prises
Alle meine Ladegeräte hängen in den Steckdosen
J'suis à moitié avec toi et à moitié dans le virtuel
Ich bin zur Hälfte bei dir und zur Hälfte in der virtuellen Welt
On se regarde on jure que l'on maîtrise
Wir sehen uns an und schwören, dass wir alles unter Kontrolle haben
Faudrait pas que les coups de ciseaux
Es sollte nicht sein, dass die Schnitte mit der Schere
Dans mes sapes deviennent un rituel
In meiner Kleidung zu einem Ritual werden
Et j'ai beau garder la patience des sages et les nerfs solides
Und obwohl ich die Geduld der Weisen und starke Nerven bewahre
Dès qu'on force mes pensées se transforment en arsenic
Sobald man mich zwingt, verwandeln sich meine Gedanken in Arsen
Et sans le voir, sans le voir
Und ohne es zu sehen, ohne es zu sehen
Je m'éteins, sans le voir
Verlösche ich, ohne es zu sehen
Et j'ai beau garder la patience des sages et les nerfs solides
Und obwohl ich die Geduld der Weisen und starke Nerven bewahre
Dès qu'on force mes pensées se transforment en arsenic
Sobald man mich zwingt, verwandeln sich meine Gedanken in Arsen
Et sans le voir, sans le voir
Und ohne es zu sehen, ohne es zu sehen
Je m'éteins, sans le voir
Verlösche ich, ohne es zu sehen
Main dans la main sur la voie rapide
Hand in Hand auf der Überholspur
Nos cœurs guidés par un seul rythme
Unsere Herzen von einem einzigen Rhythmus geleitet
Tu rigoles et soudain tous les parapluies deviennent des parasols
Du lachst und plötzlich werden alle Regenschirme zu Sonnenschirmen
Mais nombreuses sont les ombres
Aber zahlreich sind die Schatten
Qui nous guettent à l'entrée du paradis
Die uns am Eingang des Paradieses auflauern
Tu fais la gueule
Du machst ein langes Gesicht
Et soudain tous les parasols re-deviennent des parapluies
Und plötzlich werden alle Sonnenschirme wieder zu Regenschirmen





Writer(s): Ph Trigano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.