Paroles et traduction Primero - Vertige
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
hypnotized
by
the
sky
La
tête
appuyée
sur
mon
bras
jusqu'à
ce
qu'il
s'anesthésie
My
head
resting
on
my
arm
until
it
goes
numb
J'ai
à
peine
dépassé
le
quart
de
siècle
I've
barely
passed
a
quarter
of
a
century
Que
j'aimerais
déjà
tout
comprendre
But
I
wish
I
already
understood
everything
Et
ça
m'empêche
d'atterrir
And
it
keeps
me
from
landing
J'suis
chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
I'm
hypnotized
by
the
sky
J'envie
presque
les
premiers
hommes
à
qui
personne
ne
spoilait
I
almost
envy
the
first
men,
who
had
no
one
to
spoil
Ni
leur
âge
ni
jusqu'où
va
la
mer
Neither
their
age
nor
how
far
the
sea
goes
C'est
fou
tout
ce
qu'un
esprit
s'invente
It's
crazy
what
a
mind
can
invent
Lorsqu'il
n'sait
pas
où
il
est
When
it
doesn't
know
where
it
is
Le
soleil
se
couche
à
peine
à
la
cuisine
The
sun
is
barely
setting
in
the
kitchen
Que
je
le
sens
déjà
réapparaître
au
salon
When
I
can
already
feel
it
reappearing
in
the
living
room
Mes
pensées
fusent
comme
si
elles
sortaient
d'un
Uzi
My
thoughts
race
as
if
they
were
coming
out
of
an
Uzi
Le
globe
à
tourné
j'ai
même
pas
trouvé
ça
long
The
globe
has
turned,
I
didn't
even
find
it
long
Des
souvenirs
de
récré
Memories
of
recess
Des
souvenirs
de
salle
d'op'
Memories
of
operating
rooms
J'essaie
d'en
tirer
l'essence
I
try
to
extract
the
essence
Quand
les
vitres
n'offrent
plus
assez
d'images
When
the
windows
no
longer
offer
enough
images
Quelques
O.V.N.I
sortent
d'entre
les
nuages
A
few
UFOs
emerge
from
between
the
clouds
Et
je
repasse
en
boucle
les
mêmes
albums
And
I
play
the
same
albums
over
and
over
again
Jusqu'à
ce
que
mes
colocs
en
fredonnent
les
mélodies
Until
my
roommates
hum
along
to
the
melodies
Toujours
fasciné
par
la
faculté
des
hommes
à
se
montrer
Always
fascinated
by
the
ability
of
men
to
show
Qu'ils
s'aiment
sans
jamais
le
dire
That
they
love
each
other
without
ever
saying
it
Dans
le
jardin
les
arbres
ont
l'air
In
the
garden
the
trees
look
Gigantesques
quand
je
regarde
dans
l'herbe
Gigantic
when
I
look
down
at
the
grass
(Et)
Minuscule
quand
je
regarde
en
l'air
(And)
Tiny
when
I
look
up
at
the
sky
Ça
m'donne
le
vertige
It
makes
me
dizzy
J'prends
des
ascenseurs
émotionnels
I
take
emotional
elevators
Pour
grimper
les
étages
de
la
vie
To
climb
the
floors
of
life
Pourvu
qu'ils
m'emmènent
au
sommet
Provided
they
take
me
to
the
top
Avant
que
les
câbles
ne
s'abîment
Before
the
cables
snap
J'suis
chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
I'm
hypnotized
by
the
sky
La
tête
appuyée
sur
mon
bras
jusqu'à
c'qu'il
s'anesthésie
My
head
resting
on
my
arm
until
it
goes
numb
J'ai
à
peine
dépassé
le
quart
de
siècle
I've
barely
passed
a
quarter
of
a
century
Que
j'aimerais
déjà
tout
comprendre
But
I
wish
I
already
understood
everything
Et
ça
m'empêche
d'atterrir
And
it
keeps
me
from
landing
J'suis
chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
I'm
hypnotized
by
the
sky
J'envie
presque
les
premiers
hommes
à
qui
personne
ne
spoilait
I
almost
envy
the
first
men,
who
had
no
one
to
spoil
Ni
leur
âge
ni
jusqu'où
va
la
mer
Neither
their
age
nor
how
far
the
sea
goes
C'est
fou
tout
c'qu'un
esprit
s'invente
It's
crazy
what
a
mind
can
invent
Lorsqu'il
n'sait
pas
où
il
est
When
it
doesn't
know
where
it
is
Baisse
le
bras
vers
le
sol
et
je
sens
I
lower
my
arm
to
the
ground
and
I
feel
Des
picotements
quand
le
sang
redescend
Tingling
as
the
blood
flows
back
down
Menton
levé
jusqu'au
torticolis
Chin
up
until
I
get
a
stiff
neck
Je
n'ai
même
pas
vu
s'éteindre
les
chambres
I
didn't
even
see
the
rooms
go
dark
Les
hommes
et
la
nature
guidés
par
une
force
invisible
Men
and
nature
guided
by
an
invisible
force
Les
questions
que
certains
fuient
Questions
that
some
flee
Les
questions
que
certains
visitent
Questions
that
some
visit
J'ai
un
père
terre
à
terre
I
have
a
down-to-earth
father
Et
une
mère
Feng
Shui
And
a
Feng
Shui
mother
Toujours
pieds
nus
sur
la
gouttière
Always
barefoot
on
the
gutter
J'vois
les
crack-head
qui
croisent
ceux
qui
partent
à
l'usine
I
see
crackheads
crossing
paths
with
those
going
to
the
factory
200
milliards
d'étoiles
et
des
poussières
200
billion
stars
and
dust
Quelle
importance
ça
me
donne
sous
ma
barbe
et
mon
jean?
What
importance
does
that
give
me
under
my
beard
and
my
jeans?
J'suis
venu
au
monde
difficilement
I
came
into
the
world
with
difficulty
Depuis
tout
ce
que
j'fais
vient
au
monde
difficilement
Since
then,
everything
I
do
comes
into
the
world
with
difficulty
Mes
couplets,
mes
I
love
you
My
verses,
my
I
love
yous
Mes
interviews,
mes
coups
d'gueules
My
interviews,
my
outbursts
Et
parfois
mes
virements
And
sometimes
my
transfers
Quand
ça
s'refroidit
et
qu'il
pleut
des
litres
When
it
gets
cold
and
it
pours
J'dessine
des
palmiers
dans
la
buée
des
vitres
I
draw
palm
trees
in
the
condensation
on
the
windows
Les
immeubles
apparaissent
dans
les
p'tits
traits
The
buildings
appear
in
the
little
strokes
Et
ça
m'donne
le
vertige
And
it
makes
me
dizzy
J'prends
des
ascenseurs
émotionnels
I
take
emotional
elevators
J'suis
chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
I'm
hypnotized
by
the
sky
La
tête
appuyée
sur
mon
bras
jusqu'à
c'qu'il
s'anesthésie
My
head
resting
on
my
arm
until
it
goes
numb
J'ai
à
peine
dépassé
le
quart
de
siècle
I've
barely
passed
a
quarter
of
a
century
Que
j'aimerais
déjà
tout
comprendre
But
I
wish
I
already
understood
everything
Et
ça
m'empêche
d'atterrir
And
it
keeps
me
from
landing
J'suis
chaque
soir
hypnotisé
par
le
ciel
Every
night,
I'm
hypnotized
by
the
sky
J'envie
presque
les
premiers
hommes
à
qui
personne
ne
spoilait
I
almost
envy
the
first
men,
who
had
no
one
to
spoil
Ni
leur
âge
ni
jusqu'où
va
la
mer
Neither
their
age
nor
how
far
the
sea
goes
C'est
fou
tout
c'qu'un
esprit
s'invente
It's
crazy
what
a
mind
can
invent
Lorsqu'il
n'sait
pas
où
il
est
When
it
doesn't
know
where
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ph Trigano, Vynk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.