Primero - Vie de chien - traduction des paroles en allemand

Vie de chien - Primerotraduction en allemand




Vie de chien
Hundeleben
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh
Quoi de plus? Franchement, j'ai besoin de quoi de plus?
Was denn noch? Ehrlich, was brauche ich denn noch?
J'suis assis à table avec tous mes amis
Ich sitze mit all meinen Freunden am Tisch
Et une tournée de shots qui ne s'arrête plus
Und eine Runde Shots, die nicht aufhört
Pourtant, si tu m'offres une maison de trois étages
Doch wenn du mir ein dreistöckiges Haus anbietest,
Une coupe de glace et des cigarettes russes
einen Eisbecher und russische Zigaretten
Demain, j'te dirai que j'n'ai pas d'espace
Sage ich dir morgen, dass ich keinen Platz habe
Et que la glace manquait d'un carré d'sucre
Und dass dem Eis ein Stück Zucker fehlte
Putain, dis-moi j'ai besoin de quoi de plus
Verdammt, sag mir, was ich noch brauche
Dis-moi j'ai besoin de quoi de plus
Sag mir, was ich noch brauche
Pour vous dire
Um euch zu sagen
"Okay les mecs, on s'arrête
"Okay Leute, wir hören hier auf
On a bien fait les choses, je n'suis pas déçu"
Wir haben die Dinge gut gemacht, ich bin nicht enttäuscht"
J'me mets dans tous mes états quand je vois des c
Ich gerate in alle möglichen Zustände, wenn ich sie sehe
Mais même au lit de la plus jolie femme
Aber selbst im Bett der schönsten Frau
J'arrive à me trouver des tas d'excuses
Finde ich einen Haufen Ausreden
Pour me dire que je préfère ma solitude
Um mir zu sagen, dass ich meine Einsamkeit vorziehe
Seul au royaume des éternels insatisfaits
Allein im Königreich der ewig Unzufriedenen
Les gens me gueulent qu'il n'y aucune raison
Die Leute schreien mich an, dass es keinen Grund gibt
D'être contrarié, c'est vrai
Verärgert zu sein, das stimmt
Mais je veux le beurre et l'argent du beurre
Aber ich will die Butter und das Geld für die Butter
La chaleur et la neige en hiver
Die Wärme und den Schnee im Winter
Des voisins toujours de bonne humeur
Nachbarn, die immer gut gelaunt sind
Même quand je fais du bruit dans l'immeuble
Auch wenn ich Lärm im Gebäude mache
Moi qui pensais garder la liberté de devenir ce que j'ai envie d'être
Ich dachte, ich behalte die Freiheit, zu werden, was ich sein will
Comment mener la vie d'un leader sans bâton dans les enjoliveurs?
Wie führt man das Leben eines Anführers ohne Knüppel in den Radkappen?
Han, han, vie de chien
Han, han, Hundeleben
Même quand toutes ces foutues planètes s'alignent pour moi
Auch wenn sich all diese verdammten Planeten für mich ausrichten
Je ne cesse de dire
Höre ich nicht auf zu sagen
Han, han, vie de chien
Han, han, Hundeleben
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Alors quoi de plus?
Also, was noch?
Dites-moi j'ai besoin de quoi de plus
Sag mir, was ich noch brauche
Si ça m'suffit plus d'être talentueux
Wenn es mir nicht mehr reicht, talentiert zu sein
Pour être le plus comblé des alentours
Um der Erfüllteste in der Gegend zu sein
Quitte à c'que la vie n'ait l'air que d'une soirée mousse
Auch wenn das Leben nur wie eine Schaumparty aussieht
Je préfère voir c'que la peur entraine
Ich sehe lieber, was die Angst mit sich bringt
Mais je n'entends toujours pas le pas des huissiers
Aber ich höre immer noch nicht die Schritte der Gerichtsvollzieher
Ni le chant des missiles devant l'entrée
Noch den Gesang der Raketen vor dem Eingang
Et quand j'ai moins de stress qu'un animal en peluche
Und wenn ich weniger Stress habe als ein Plüschtier
J'suis limite pressé que ça parte en sucette
Bin ich fast froh, wenn es aus dem Ruder läuft
À croire que plus ça tourne pas rond
Man könnte meinen, je weniger rund es läuft
Plus j'peux rêver d'un avenir meilleur sur Terre
Desto mehr kann ich von einer besseren Zukunft auf Erden träumen
Donc je continue d'expédier mes aventures
Also fahre ich fort, meine Abenteuer zu verschicken
Des histoires inachevées à n'en plus finir
Unvollendete Geschichten ohne Ende
En attendant la vie parfaite juste
Während ich auf das perfekte Leben warte, nur
Parce que ma tête s'en invente une (Han han)
Weil mein Kopf sich eins ausdenkt (Han han)
Seul au royaume des éternels insatisfaits
Allein im Königreich der ewig Unzufriedenen
Les gens me gueulent qu'il n'y a aucune raison
Die Leute schreien mich an, dass es keinen Grund gibt
D'être contrarié, je sais
Verärgert zu sein, ich weiß
Mais je veux le beurre et l'argent du beurre
Aber ich will die Butter und das Geld für die Butter
La chaleur et la neige en hiver
Die Wärme und den Schnee im Winter
Des voisins toujours de bonne humeur
Nachbarn, die immer gut gelaunt sind
Même quand je fais du bruit dans l'immeuble
Auch wenn ich Lärm im Gebäude mache
Moi qui pensais garder la liberté de devenir ce que j'ai envie d'être
Ich dachte, ich behalte die Freiheit, zu werden, was ich sein will
Comment mener la vie d'un leader sans bâton dans les enjoliveurs?
Wie führt man das Leben eines Anführers ohne Knüppel in den Radkappen?
Je veux le beurre et l'argent du beurre
Ich will die Butter und das Geld für die Butter
La chaleur et la neige en hiver
Die Wärme und den Schnee im Winter
Des voisins toujours de bonne humeur
Nachbarn, die immer gut gelaunt sind
Même quand je fais du bruit dans l'immeuble
Auch wenn ich Lärm im Gebäude mache
Moi qui pensais garder la liberté de devenir ce que j'ai envie d'être
Ich dachte, ich behalte die Freiheit, zu werden, was ich sein will
Comment mener la vie d'un leader sans bâton dans les enjoliveurs?
Wie führt man das Leben eines Anführers ohne Knüppel in den Radkappen?
Han, han, vie de chien
Han, han, Hundeleben
Encore une tournée servie sur la table
Noch eine Runde auf dem Tisch serviert
Et pourtant je ne cesse de dire
Und doch höre ich nicht auf zu sagen
Han, han, vie de chien
Han, han, Hundeleben
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh, mmh





Writer(s): Victor Pailhes, Pierre Hadrien Trigano, Louis Gabriel Gonzalez, Alexandre Legallicier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.