Primero - Fragments - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primero - Fragments




Fragments
Fragments
Avec une bouteille on fait 100 verres
From a bottle we can make 100 glasses
Avec un parapluie on fait un toit
From an umbrella we can make a roof
Plus t'élève les autres
The more you lift up others
Plus on tient à toi
The more they care about you
J'ai pris la mort pour une étrangère
I mistook death for a stranger
Mais la ville est pleine de guêpiers
But the city is full of hornets
La tête sur mon écran
Head on my screen
J'oublie presque s'en vont mes deux pieds
I almost forget where my two feet are going
Faut que je rentre avant la nuit
I have to go home before dark
J'ai promis d'être plus présent
I promised to be more present
C'est drôle
It's funny
La maison m'inspire un refuge
Home inspires me with a refuge
Autant qu'une prison
As much as a prison
On se considère en amis
We consider each other friends
Sur base de quelques affinités mais
Based on a few common interests but
Est-ce que ces gens
Can these people
Pourront jusqu'à l'infini t'aimer?
Love you infinitely?
Le soleil se couche en un éclair
The sun goes down in a flash
J'frappe à la porte
I knock on the door
Une main derrière le dos
A hand behind my back
Le dos dissimulant des fleurs
The back hiding flowers
La vie ensemble n'est pas si commode
Life together is not so convenient
Vite, vite
Quick, quick
Faut qu'on profite avant les pleurs
We have to make the most of it before the tears
Sun is down, début de Sicko mode
Sun is down, start of Sicko mode
Je me demande
I wonder
Le monde est-il pire que mon anglais?
Is the world worse than my English?
L'innocence s'en va-t'elle d'office en même temps
Does innocence vanish along with
Que nos dents de lait?
Our baby teeth?
Dehors ça crie comme un soir de match
Outside it's shouting like a match night
En l'air les drapeaux tricolores
In the air the tricolor flags
Recouvrent toutes les grilles des balcons comme un emblème
Covering all the balcony railings like an emblem
J'suis plein d'tocs
I'm full of tics
Qui s'accumulent avec le temps
That accumulate over time
Et si j'prends pas le trône
And if I don't take the throne
J'sais que le prochain mec qui s'arrête le prendra
I know the next guy to stop will take it
Plus tu rêves de faire un truc
The more you dream of doing something
Moins t'as besoin d'avoir mon avis
The less you need my opinion
Et ça c'est aussi vrai que j'ai jamais mis une droite de ma vie
And that's as true as I've never thrown a right in my life
J'sais toujours pas trop c'que j'veux
I still don't really know what I want
Entre des chansons street cred
Between street cred songs
Ou des chansons fleur bleue
Or love songs
Entre des chansons qui s'prêtent à creuser des sujets sensibles
Between songs that lend themselves to exploring sensitive subjects
Ou juste des chansons légères qu'on se passe comme un anti-stress
Or just light songs that we pass around like stress relief
Qu'est ce qui s'passe?
What's going on?
Y'a plus personne dans les églises
There's no one in the churches anymore
Et si de plus en plus de nos dirigeants sentent qu'on les néglige
And if more and more of our leaders feel neglected
C'est juste qu'on change nos manières de croire
It's just that we're changing our ways of believing
J'pense que les gens devraient pouvoir prendre leurs responsabilités
I think people should be able to take responsibility for themselves
Sans qu'on les y oblige
Without being forced to
Derrière mes yeux le temps s'est adouci
Behind my eyes, time has softened
Mais dans la vie personne ne sait quand sa peine est à son paroxysme
But in life no one knows when their sorrow is at its peak
Elle paraît loin l'époque des Rollerblade
It seems like a long time ago since Rollerblades
L'époque des Janowski
The era of Janowski
Bientôt 3 ans qu'j'ai arrêté la clope
Soon 3 years since I quit smoking
La Marie-Jeanne aussi
Marijuana too
Bref
Anyway
Les séparations, les croisements
The separations, the intersections
Beaucoup d'amour que j'exprime un peu froidement
So much love that I express a little coldly
Il faut juste le faire au lieu d'se dire qu'on le fera demain
You just have to do it instead of telling yourself that you'll do it tomorrow
Mon cœur, mon esprit
My heart, my mind
Un subtil assemblage de fragments
A subtle assemblage of fragments
Mon cœur, mon esprit
My heart, my mind
Un subtil assemblage de fragments
A subtle assemblage of fragments





Writer(s): Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.