Paroles et traduction Primero - Fragments
Avec
une
bouteille
on
fait
100
verres
From
a
bottle
we
can
make
100
glasses
Avec
un
parapluie
on
fait
un
toit
From
an
umbrella
we
can
make
a
roof
Plus
t'élève
les
autres
The
more
you
lift
up
others
Plus
on
tient
à
toi
The
more
they
care
about
you
J'ai
pris
la
mort
pour
une
étrangère
I
mistook
death
for
a
stranger
Mais
la
ville
est
pleine
de
guêpiers
But
the
city
is
full
of
hornets
La
tête
sur
mon
écran
Head
on
my
screen
J'oublie
presque
où
s'en
vont
mes
deux
pieds
I
almost
forget
where
my
two
feet
are
going
Faut
que
je
rentre
avant
la
nuit
I
have
to
go
home
before
dark
J'ai
promis
d'être
plus
présent
I
promised
to
be
more
present
La
maison
m'inspire
un
refuge
Home
inspires
me
with
a
refuge
Autant
qu'une
prison
As
much
as
a
prison
On
se
considère
en
amis
We
consider
each
other
friends
Sur
base
de
quelques
affinités
mais
Based
on
a
few
common
interests
but
Est-ce
que
ces
gens
là
Can
these
people
Pourront
jusqu'à
l'infini
t'aimer?
Love
you
infinitely?
Le
soleil
se
couche
en
un
éclair
The
sun
goes
down
in
a
flash
J'frappe
à
la
porte
I
knock
on
the
door
Une
main
derrière
le
dos
A
hand
behind
my
back
Le
dos
dissimulant
des
fleurs
The
back
hiding
flowers
La
vie
ensemble
n'est
pas
si
commode
Life
together
is
not
so
convenient
Faut
qu'on
profite
avant
les
pleurs
We
have
to
make
the
most
of
it
before
the
tears
Sun
is
down,
début
de
Sicko
mode
Sun
is
down,
start
of
Sicko
mode
Le
monde
est-il
pire
que
mon
anglais?
Is
the
world
worse
than
my
English?
L'innocence
s'en
va-t'elle
d'office
en
même
temps
Does
innocence
vanish
along
with
Que
nos
dents
de
lait?
Our
baby
teeth?
Dehors
ça
crie
comme
un
soir
de
match
Outside
it's
shouting
like
a
match
night
En
l'air
les
drapeaux
tricolores
In
the
air
the
tricolor
flags
Recouvrent
toutes
les
grilles
des
balcons
comme
un
emblème
Covering
all
the
balcony
railings
like
an
emblem
J'suis
plein
d'tocs
I'm
full
of
tics
Qui
s'accumulent
avec
le
temps
That
accumulate
over
time
Et
si
j'prends
pas
le
trône
And
if
I
don't
take
the
throne
J'sais
que
le
prochain
mec
qui
s'arrête
le
prendra
I
know
the
next
guy
to
stop
will
take
it
Plus
tu
rêves
de
faire
un
truc
The
more
you
dream
of
doing
something
Moins
t'as
besoin
d'avoir
mon
avis
The
less
you
need
my
opinion
Et
ça
c'est
aussi
vrai
que
j'ai
jamais
mis
une
droite
de
ma
vie
And
that's
as
true
as
I've
never
thrown
a
right
in
my
life
J'sais
toujours
pas
trop
c'que
j'veux
I
still
don't
really
know
what
I
want
Entre
des
chansons
street
cred
Between
street
cred
songs
Ou
des
chansons
fleur
bleue
Or
love
songs
Entre
des
chansons
qui
s'prêtent
à
creuser
des
sujets
sensibles
Between
songs
that
lend
themselves
to
exploring
sensitive
subjects
Ou
juste
des
chansons
légères
qu'on
se
passe
comme
un
anti-stress
Or
just
light
songs
that
we
pass
around
like
stress
relief
Qu'est
ce
qui
s'passe?
What's
going
on?
Y'a
plus
personne
dans
les
églises
There's
no
one
in
the
churches
anymore
Et
si
de
plus
en
plus
de
nos
dirigeants
sentent
qu'on
les
néglige
And
if
more
and
more
of
our
leaders
feel
neglected
C'est
juste
qu'on
change
nos
manières
de
croire
It's
just
that
we're
changing
our
ways
of
believing
J'pense
que
les
gens
devraient
pouvoir
prendre
leurs
responsabilités
I
think
people
should
be
able
to
take
responsibility
for
themselves
Sans
qu'on
les
y
oblige
Without
being
forced
to
Derrière
mes
yeux
le
temps
s'est
adouci
Behind
my
eyes,
time
has
softened
Mais
dans
la
vie
personne
ne
sait
quand
sa
peine
est
à
son
paroxysme
But
in
life
no
one
knows
when
their
sorrow
is
at
its
peak
Elle
paraît
loin
l'époque
des
Rollerblade
It
seems
like
a
long
time
ago
since
Rollerblades
L'époque
des
Janowski
The
era
of
Janowski
Bientôt
3 ans
qu'j'ai
arrêté
la
clope
Soon
3 years
since
I
quit
smoking
La
Marie-Jeanne
aussi
Marijuana
too
Les
séparations,
les
croisements
The
separations,
the
intersections
Beaucoup
d'amour
que
j'exprime
un
peu
froidement
So
much
love
that
I
express
a
little
coldly
Il
faut
juste
le
faire
au
lieu
d'se
dire
qu'on
le
fera
demain
You
just
have
to
do
it
instead
of
telling
yourself
that
you'll
do
it
tomorrow
Mon
cœur,
mon
esprit
My
heart,
my
mind
Un
subtil
assemblage
de
fragments
A
subtle
assemblage
of
fragments
Mon
cœur,
mon
esprit
My
heart,
my
mind
Un
subtil
assemblage
de
fragments
A
subtle
assemblage
of
fragments
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.