Primero Company - No Estoy en Casa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Primero Company - No Estoy en Casa




No Estoy en Casa
Я не дома
No vengo de antes, ni putas ni diamantes
Я не из прошлого, ни шлюх, ни бриллиантов,
Escuela de carnes y de putas elegantes
Школа тел и элегантных проституток.
No soy soplón, bufón, solo pon
Я не стукач, не шут, ты просто добавь
Menos ambición y descontrolas al montón
Меньше амбиций и потеряешь контроль над толпой.
Tienen miserias que sanan con la feria
У них есть горести, которые лечатся деньгами,
Vida de comedia, mi rap es cosa seria
Жизнь комедия, мой рэп дело серьёзное.
Tengo materia que se vuelve una bacteria
У меня есть материал, который становится бактерией,
Y unos cuantos ojos cuidando mi periferia
И несколько глаз следят за моей периферией.
Botas Timber, botas de skinhead
Ботинки Timberland, ботинки скинхеда,
El rap es un trabajo que trabajo no me exige
Рэп это работа, которая не требует от меня работы.
Dile a tu estrella que soy frío y se cobije
Скажи своей звезде, что я холодный, пусть укроется,
Y que cuide de su disco porque hoy deja de ser virgen
И пусть бережёт свою пластинку, потому что сегодня она лишится девственности.
Tengo mi escencia y una mala influencia
У меня есть своя сущность и дурное влияние,
Rap de poca ciencia pero sienten mi presencia
Рэп ненаучный, но они чувствуют моё присутствие.
Ve con tu ídolo, dile quien lo desprecia
Иди к своему кумиру, скажи ему, кто им пренебрегает,
Y que haga lo que haga me la pela su advertencia
И что бы он ни делал, мне плевать на его предупреждения.
Dice mi madre que no pelee con nadie, que no haga que me extrañe
Моя мама говорит, чтобы я ни с кем не дрался, чтобы не заставлял её скучать,
Agradezco ese detalle pero es la calle; quien falla ya no vuelve
Я ценю эту заботу, но это улица; кто ошибается, тот не возвращается.
Por eso ten en mente que no eres para siempre
Поэтому помни, что ты не вечна.
Estoy aquí bro, ¿que es lo que pasa?
Я здесь, бро, что происходит?
No agarro libros, no estoy en casa
Я не беру книги, я не дома.
Hace mucho tiempo [?]
Давно уже [?]
Nos quieren ver caer pero no voy a rendirme
Они хотят видеть наше падение, но я не сдамся.
Siempre hay momentos para las jefas
Всегда есть время для матерей,
Antes de muerto o entre las rejas
Прежде чем умереть или оказаться за решеткой.
Cometo el crimen igual que el anarquista
Я совершаю преступление, как анархист,
Aquí solo se deprime el puto que se siente artista
Здесь грустит только тот ублюдок, который мнит себя артистом.
Pierdo amigos, me hago de enemigos
Я теряю друзей, наживаю врагов,
Ella me extraña, oigo sus latidos
Она скучает по мне, я слышу её сердцебиение.
Estoy aquí bro, ¿que es lo que pasa?
Я здесь, бро, что происходит?
No agarro libros, no estoy en casa
Я не беру книги, я не дома.
Quieren convencerme de que pueden pisotearme
Они хотят убедить меня, что могут растоптать меня,
El tiempo vino a verme, no a quien más va a quitarme
Время пришло ко мне, не знаю, кого ещё оно заберёт.
Si dios existe, puede perdonarme
Если Бог существует, он может простить меня,
Solo éstas agujas han podido remendarme
Только эти иглы смогли меня починить.
No agarro libros, no estoy en casa
Я не беру книги, я не дома,
Y los peligros llegan en masa
И опасности приходят толпами.
La lleca llora, la lleca no mejora
Шпана плачет, шпана не меняется,
La lleca pierde el culo si su culo se enamora
Шпана теряет голову, если её задница влюбляется.
Hace varios años que no hay niños en el parque
Уже много лет в парке нет детей,
Ahora las visitas se hacen adentro del tanque
Теперь свидания проходят в тюрьме.
La realidad es puta, desierta
Реальность шлюха, пустынна,
La puta realidad al otro día ya no despierta
Шлюха-реальность на следующий день уже не просыпается.
No agarro libros, no tengo contratos
Я не беру книги, у меня нет контрактов,
No subestimo a nadie a quien le queden mis zapatos
Я не недооцениваю никого, кому подойдут мои ботинки.
¿Ha visto la sangre espumosa? Arrivederci no puedo hablar de otra cosa
Видели пенящуюся кровь? Arrivederci, я не могу говорить ни о чём другом.





Writer(s): Ivan Bravo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.