Primero - Serein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Primero - Serein




Serein
Serein
Dites-moi Monsieur
Tell me, Mister
Pour qui sont toutes ces lettres que vous écrivez?
Who are all these letters you're writing for?
Oh, ça? Pour tout le monde
Oh, that? For everyone
Sommeil lourd, semaine longue
Heavy sleep, long week
Soleil tourne, on se lève tôt
The sun turns, we get up early
Sommeil lourd, semaine longue
Heavy sleep, long week
Soleil tourne, on se lève tôt (allez, hop)
The sun turns, we get up early (come on, hop)
Lundi-mardi, c′est le weekend des artistes
Monday-Tuesday is the artists' weekend
On bosse pour que les autres s'amusent
We work so that others can have fun
Puis on fait la fête quand les rues sont désertiques
Then we party when the streets are deserted
Joliеs filles et petits morceaux de plastique
Pretty girls and little pieces of plastic
Croisons les doigts pour que cette nuit de grabuge
Fingers crossed that this night of mayhem
Ne fasse pas le titre des articles
Doesn't make the headlines
À l′heure les tabourets sont sur les tables
At the hour when the stools are on the tables
Et que les équipes ont débranché les câbles
And the teams have unplugged the cables
On en voit qui commence à cracher du sable
We see some starting to spit sand
Comme on dit chez nous
As we say at home
Et souvent c'est l'appareil photo jetable
And often it's the disposable camera
Qui met de côté les plus beaux détails
That sets aside the most beautiful details
Peut-être qu′à la fin du tour, on repartira sur les genoux
Maybe at the end of the tour, we'll be back on our knees
Et quand je rentre chez moi
And when I get home
Malgré mes oreilles qui résonnent
Despite my ears ringing
J′essaie d'entendre cette voix, qui dit
I try to hear that voice that says
Si jamais tout ça se termine demain
If it all ends tomorrow
Juste sur un coup de tête
Just on a whim
Au moins, je pourrais dire que mine de rien
At least I could say that secretly
J′ai connu la vie de rêve
I knew the dream life
Et si parmi ce qu'écrivent mes mains
And if among what my hands write
Tu trouves ne fut-ce qu′un peu d'ivresse
You find even a little intoxication
C′est que je peux partir serein
It's that I can leave serene
C'est rien
It's nothing
Sommeil lourd, semaine longue
Heavy sleep, long week
Soleil tourne, on se lève tôt
The sun turns, we get up early
Sommeil lourd, semaine longue
Heavy sleep, long week
Soleil tourne, on se lève
The sun turns, we get up
Pas toujours envie de sortir de chez soi
Don't always feel like leaving home
(Pas toujours envie de sortir de chez soi)
(Don't always feel like leaving home)
Je finis ma valise avec tous les habits
I finish my suitcase with all the clothes
Que j'ai pris encore mouillés sur le séchoir
That I took still wet from the drying rack
Et je sais pas dans quel lit je serai ce soir
And I don't know what bed I'll be in tonight
(Je sais pas dans quel lit je serai ce soir)
(I don't know what bed I'll be in tonight)
Mais puisque j′ai tout fait pour gagner ma vie de cette folie
But since I did everything to earn my living from this madness
Il s′agit d'assumer ce choix
It's about owning this choice
Les travaux ingrats, je les connais
The thankless jobs, I know them
J′ai nettoyé des caves et des toilettes
I've cleaned basements and toilets
Mais finalement, ces années sont passées vite
But in the end, these years went by quickly
Je n'ai plus d′amertume sur le palais
I have no more bitterness on my palate
Maintenant, mes amis d'enfance sont mes collègues
Now my childhood friends are my colleagues
Y a l′nom du label en grand sur la sonnette
There's the label's name in big letters on the doorbell
Avant midi, ça sent fort la caféine
Before noon, it smells strongly of caffeine
Après midi, ça sent fort le pollen
Afternoon, it smells strongly of pollen
Et quand je rentre chez moi
And when I get home
Malgré mes oreilles qui résonnent
Despite my ears ringing
J'essaie d'entendre cette voix qui dit
I try to hear that voice that says
Si jamais tout ça se termine demain
If it all ends tomorrow
Juste sur un coup de tête
Just on a whim
Au moins, je pourrais dire que mine de rien
At least I could say that secretly
J′ai connu la vie de rêve
I knew the dream life
Et si parmi ce qu′écrivent mes mains
And if among what my hands write
Tu trouves ne fut-ce qu'un peu d′ivresse
You find even a little intoxication
C'est que je peux partir serein
It's that I can leave serene
C′est rien
It's nothing





Writer(s): Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Benjamin Daniel D Vrydagh, Adrien Jerome A Behier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.