Paroles et traduction Primordial - The Coffin Ships
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Coffin Ships
Гробовые корабли
Young
hearts
are
born
with
grief
Молодые
сердца
рождаются
с
горем,
Will
pay
the
penalty
of
truth
Заплатят
за
правду
сполна.
A
season
of
our
stolen
youth
Время
нашей
украденной
юности
Shall
teach
old
hearts
to
break
Научит
старые
сердца
разбиваться.
It
feels
like
I've
been
here
before
Такое
чувство,
будто
я
уже
был
здесь,
Here,
where
the
animals
lay
down
to
die
Здесь,
где
животные
ложатся
умирать.
So
we
stand
alone
on
a
distant
shore
Вот
мы
и
стоим
одни
на
далеком
берегу,
Our
broken
spirits
in
rags
and
tatters
Наши
разбитые
души
в
рубище,
With
our
broken
spirits
in
rags
and
tatters
Наши
разбитые
души
в
рубище.
With
nerve
and
muscle
and
heart
and
brains
С
нервами,
мускулами,
сердцем
и
мозгами
They
are
lost
to
Ireland,
they
are
lost
in
vain
Они
потеряны
для
Ирландии,
потеряны
напрасно.
So
you
pause
and
you
can
almost
hear
Ты
замираешь
и
почти
слышишь,
The
sounds,
they
echo
down
through
the
ages
Как
сквозь
века
разносятся
звуки,
The
creak
of
the
burial
cart
Скрип
погребальной
телеги.
Here
in
humiliation
and
sorrow
Здесь,
в
унижении
и
скорби,
Not
mixed
with
indignation
Не
смешанной
с
негодованием,
Someone
is
driven
to
exclaim
Кто-то
восклицает:
Oh
god,
that
bread
should
be
so
dear
«Боже,
почему
хлеб
так
дорог,
And
human
flesh
so
cheap
А
человеческая
плоть
так
дешева?»
Our
young
hearts
are
born
with
such
grief
Наши
молодые
сердца
рождаются
в
такой
скорби,
And
we
have
paid
the
penalty
of
truth
И
мы
заплатили
за
правду
сполна.
A
season
of
our
stolen
youth
Время
нашей
украденной
юности
Shall
teach
our
hearts
to
break
Научит
наши
сердца
разбиваться.
It
feels
like
I've
been
here
before
Такое
чувство,
будто
я
уже
был
здесь,
Here,
where
the
animals
lay
down
to
die
Здесь,
где
животные
ложатся
умирать.
So
we
stood
alone
on
a
distant
shore
Вот
мы
и
стояли
одни
на
далеком
берегу,
Broken
spirits
in
rags
and
tatters
Разбитые
души
в
рубище,
Our
broken
spirits
in
rags
and
tatters
Наши
разбитые
души
в
рубище.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Averill Alan Maurice, Flynn James Michael, Gawley Paul Desmond, O Leary Simon, Williams Ciaran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.