Paroles et traduction Primordial - The Gathering Wilderness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gathering Wilderness
Сгущающаяся Пустыня
You
say
you
know
me
Ты
говоришь,
что
знаешь
меня,
I'm
the
poison
in
your
veins
Я
- яд
в
твоих
венах,
And
faith
is
not
welcome
here
И
вере
здесь
не
рады.
I
break
the
young
and
the
bold
Я
ломаю
юных
и
дерзких,
I
break
the
young
and
the
bold
Я
ломаю
юных
и
дерзких,
There
is
a
darkness
here
Здесь
царит
тьма,
You
cannot
imagine,
you
cannot
fathom
Которую
ты
не
можешь
ни
представить,
ни
постичь.
It
speaks
to
me
in
tongues
Она
говорит
со
мной
на
разных
языках.
Can
you
hear
it?
Ты
слышишь
её?
Can
you
hear
it?
Ты
слышишь
её?
I've
built
my
tower
of
song
Я
построил
свою
башню
из
песен,
With
words
as
bitter
splintered
bone
Со
словами
горькими,
как
осколки
костей,
Of
gnarled
and
wretched,
spiteful
and
harsh
Из
корявых
и
жалких,
злобных
и
резких.
I've
cursed
the
vermin,
the
vermin
of
the
earth
Я
проклинал
паразитов,
паразитов
этой
земли,
I've
wished
pestilence
upon
the
foul
and
weak
Я
желал
мора
презренным
и
слабым,
Not
just
men,
but
woman
and
children
too
Не
только
мужчинам,
но
и
женщинам,
и
детям,
With
a
rusted
blade
across
their
throats
Ржавым
лезвием
по
их
глоткам.
I've
played
the
tyrant's
hand
Я
играл
рукой
тирана
Against
the
rhyme
and
reason
of
fools
Против
рифмы
и
разума
глупцов.
I've
prayed
to
sickly
- sickly
children
Я
молился
больным
- больным
детям
In
their
black
- their
blackened
cities
of
filth
В
их
черных
- их
черных
городах
грязи.
You
say
you
know
me?
Do
you?
Ты
говоришь,
что
знаешь
меня?
Неужели?
'Cause
I'm
the
poison
in
your
veins
Ведь
я
- яд
в
твоих
венах.
My
Faith
it
is
not
welcome
here
Моей
вере
здесь
не
рады.
There
is
a
darkness
here
Здесь
царит
тьма,
You
cannot
imagine,
you
cannot
fathom
Которую
ты
не
можешь
ни
представить,
ни
постичь.
It
speaks
to
me
in
tongues
Она
говорит
со
мной
на
разных
языках.
'Cause
I'm
the
poison
in
your
veins
Ведь
я
- яд
в
твоих
венах,
In
your
veins
В
твоих
венах.
I've
prayed
to
sickly
children
Я
молился
больным
детям
In
their
black
cities
of
filth
В
их
черных
городах
грязи.
The
Wilderness
is
Gathering
all
its
Children
in...
Пустыня
собирает
всех
своих
детей...
All
its
children
in
Всех
своих
детей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Averill Alan Maurice, Gawley Paul Desmond, O Leary Simon, Williams Ciaran, Flynn Michael Henry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.