Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
weren't
here
when
I
had
nothing
Wenn
du
nicht
hier
warst,
als
ich
nichts
hatte,
You
aren't
going
to
be
here
when
I
do
wirst
du
auch
nicht
hier
sein,
wenn
ich
etwas
habe.
Since
a
juvenile
I
been
unusual
Seit
meiner
Jugend
bin
ich
ungewöhnlich,
My
thoughts
have
been
delusional
meine
Gedanken
waren
wahnhaft.
I
had
high
hopes,
it
was
beautiful
Ich
hatte
große
Hoffnungen,
es
war
wunderschön,
I
was
tricked
by
fool's
gold
ich
wurde
von
Katzengold
getäuscht.
Realizing
the
situation
was
unsuitable
Ich
erkannte,
dass
die
Situation
ungeeignet
war,
Fighting
tooth
and
nail
to
cuticle
kämpfte
mit
Zähnen
und
Klauen
bis
zum
Nagelbett.
Now
I
got
a
fire
burning
in
my
stomach
Jetzt
brennt
ein
Feuer
in
meinem
Magen,
Pushing
my
muscles
until
they
crumble
das
meine
Muskeln
antreibt,
bis
sie
zerbröseln.
Either
I'm
on
top
of
the
world
or
I'm
going
to
plummet
Entweder
bin
ich
an
der
Spitze
der
Welt
oder
ich
stürze
ab,
Gonna
keep
churning
till
my
knees
buckle
ich
werde
weiterarbeiten,
bis
meine
Knie
nachgeben.
Fighting
bloody
bare
Knuckles
Kämpfe
blutig
mit
bloßen
Fäusten.
You
won't
break
my
hustle
Bring
everything
I
can
Musta
Du
wirst
meinen
Eifer
nicht
brechen,
Schätzchen,
bring
alles,
was
ich
aufbringen
kann.
Still
The
kidd
stays
humble
Bitch
I'm
not
gone
stumble
Aber
The
Kidd
bleibt
bescheiden,
Bitch,
ich
werde
nicht
stolpern.
And
yea
I've
lived
all
these
struggles
Und
ja,
ich
habe
all
diese
Kämpfe
durchlebt.
You
can
talk
all
that
trash
behind
me
back
under
your
breath
Du
kannst
hinter
meinem
Rücken
all
diesen
Mist
reden,
unter
deinem
Atem.
True
pussies
gone
mumble
Echte
Feiglinge
murmeln
nur.
Princ3
always
ready
to
rumble
Princ3
ist
immer
bereit
zu
kämpfen.
You
don't
want
to
skirmish
or
scuffle
Du
willst
kein
Geplänkel
oder
Handgemenge.
Come
to
blows
leave
you
seeing
doubles
Komm
zum
Schlagabtausch,
lass
dich
doppelt
sehen.
We
can
tussle
fuck
it
imma
dust
elm
I
done
lived
in
the
jungle
Wir
können
uns
raufen,
scheiß
drauf,
ich
werde
sie
fertigmachen.
Ich
habe
im
Dschungel
gelebt.
Princ3
the
kidd
rising
out
of
the
rubble
Princ3
The
Kidd
erhebt
sich
aus
den
Trümmern.
Eyes
wide
Won't
lose
sight
Augen
weit
offen,
verliere
nicht
den
Blick,
Proving
why
beweise,
warum
It's
beautiful
the
chaos
in
this
life
es
wunderschön
ist,
das
Chaos
in
diesem
Leben.
Eye
for
an
eye
That's
how
it
goes
Auge
um
Auge,
so
läuft
es,
It's
beautiful
the
chaos
of
this
world
es
ist
wunderschön,
das
Chaos
dieser
Welt.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
can't
Shine
at
my
darkest
ich
kann
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
won't
Shine
in
my
darkest
ich
werde
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
I
am
not
making
amends
or
saying
sorry
Fuck
it
doesn't
worry
Ich
werde
mich
nicht
entschuldigen
oder
es
bereuen,
scheiß
drauf,
es
kümmert
mich
nicht.
Prince
gone
Be
okay
chasing
glory
Princ3
wird
okay
sein,
dem
Ruhm
hinterherjagen.
Making
my
story
and
lordy
lordy
the
roads
have
been
rocky
Mache
meine
Geschichte,
und
meine
Güte,
die
Wege
waren
steinig.
Robbing
Paul
to
pay
Johnny
I'm
popping
off
like
a
Tommy
Raube
Paul
aus,
um
Johnny
zu
bezahlen,
ich
gehe
ab
wie
eine
Tommy-Gun,
I'm
dropping
atomic
and
I'd
be
nothing
without
bonnie
ich
werfe
Atombomben
und
ich
wäre
nichts
ohne
Bonnie.
And
when
I
needed
somebody
and
when
I
didn't
see
logic
and
Und
als
ich
jemanden
brauchte
und
als
ich
keine
Logik
sah,
und
If
I
lost
all
the
profit
and
I
said
fuck
it
and
I
stopped
it
wenn
ich
allen
Profit
verliere
und
ich
sage,
scheiß
drauf,
und
ich
hörte
auf,
And
hung
it
up
in
the
closet
und
hängte
es
in
den
Schrank.
Do
I
dwell
on
my
problems
and
put
the
blame
on
my
momma
Denke
ich
über
meine
Probleme
nach
und
schiebe
die
Schuld
auf
meine
Mutter,
When
nothing
else
seems
to
solve
elm
wenn
nichts
anderes
sie
zu
lösen
scheint,
While
the
world
keeps
revolving
während
die
Welt
sich
weiterdreht?
Do
I
move
to
my
calling
Bewege
ich
mich
zu
meiner
Berufung?
Do
I
wind
up
falling
and
slapping
rock
bottom
Werde
ich
am
Ende
fallen
und
auf
dem
Tiefpunkt
aufschlagen?
All
this
shit
making
me
stronger
All
dieser
Scheiß
macht
mich
stärker,
That's
why
I'm
fighting
the
hunger
deshalb
kämpfe
ich
gegen
den
Hunger
an.
Pushing
myself
harder
to
be
the
best
father
Ich
strenge
mich
mehr
an,
um
der
beste
Vater
zu
sein,
That's
why
I'm
fighting
the
darkness
deshalb
kämpfe
ich
gegen
die
Dunkelheit.
I'm
bringing
light
when
the
nights
are
the
harshest
Ich
bringe
Licht,
wenn
die
Nächte
am
härtesten
sind,
I'm
heartless
in
my
darkest
ich
bin
herzlos
in
meiner
dunkelsten
Zeit.
Just
Being
an
artist
will
make
me
a
target
Nur
ein
Künstler
zu
sein,
macht
mich
zur
Zielscheibe.
Eyes
wide
Won't
lose
sight
Augen
weit
offen,
verliere
nicht
den
Blick,
Proving
why
beweise,
warum
It's
beautiful
the
chaos
in
this
life
es
wunderschön
ist,
das
Chaos
in
diesem
Leben.
Eye
for
an
eye
That's
how
it
goes
Auge
um
Auge,
so
läuft
es,
It's
beautiful
the
chaos
of
this
world
es
ist
wunderschön,
das
Chaos
dieser
Welt.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
can't
Shine
at
my
darkest
ich
kann
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
won't
Shine
in
my
darkest
ich
werde
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
Won't
lose
sight
Verliere
nicht
den
Blick,
Proving
why
beweise,
warum
It's
beautiful
the
chaos
in
this
life
es
wunderschön
ist,
das
Chaos
in
diesem
Leben.
Eye
for
an
eye
That's
how
it
goes
Auge
um
Auge,
so
läuft
es,
It's
beautiful
the
chaos
of
this
world
es
ist
wunderschön,
das
Chaos
dieser
Welt.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
can't
Shine
at
my
darkest
ich
kann
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
Can't
shine
without
the
darkness
Kann
nicht
ohne
die
Dunkelheit
scheinen,
I
won't
Shine
in
my
darkest
ich
werde
in
meiner
dunkelsten
Zeit
nicht
scheinen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dub3030, Princ3 The Kidd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.