Prince Mo - Difficile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prince Mo - Difficile




Difficile
Сложно
Difficile de tomber, difficile d'espérer,
Сложно падать, сложно надеяться,
Difficile de se battre a main nue pour sa liberté,
Сложно бороться голыми руками за свою свободу,
Difficile de changer, difficile de manger,
Сложно меняться, сложно есть,
Difficile de vivre dans la misère et de danser.
Сложно жить в нищете и танцевать.
Difficile d'oublier le passé et de recommencer,
Сложно забыть прошлое и начать все сначала,
Pardonner la trahison perdre un proche sans y pensée,
Простить предательство, потерять близкого, не думая об этом,
Difficile de dormir dans les draps du pouvoir,
Сложно спать в постели власти,
Difficile de garder la foi dans le couloir.
Сложно хранить веру в коридоре.
Difficile de souffrir, difficile de courir,
Сложно страдать, сложно бежать,
Difficile de pourir difficile de séduire,
Сложно гнить, сложно соблазнять,
Difficile de l'écrire difficile de s'ouvrir,
Сложно это написать, сложно открыться,
Difficile de ne pas verser des larmes quand il faut tout dire.
Сложно не плакать, когда нужно все рассказать.
Difficile de voir la vérité dans le mensonge,
Сложно увидеть правду во лжи,
Difficile d'aimer lorsque le haine est profonde,
Сложно любить, когда ненависть глубока,
Difficile de tout plaqués pour un nouveau départ
Сложно бросить все ради нового старта,
Remise en cause perpétuel la conscience du retard.
Постоянно сомневаясь, осознавать отставание.
Refrain: DIFFICILE DE CROIRE CE QUE JE
Припев: СЛОЖНО ПОВЕРИТЬ В ТО, ЧТО Я
VOIS DANS LE MIROIR DIFFICILE DES FOIS D'
ВИЖУ В ЗЕРКАЛЕ, СЛОЖНО ПОРОЙ
ACCEPTER SON HISTOIRE,
ПРИНЯТЬ СВОЮ ИСТОРИЮ,
DIFFICILE DE CROIRE CE QUE JE VOIS
СЛОЖНО ПОВЕРИТЬ В ТО, ЧТО Я ВИЖУ
DANS LE MIROIR, DIFFICILE DES FOIS D'
В ЗЕРКАЛЕ, СЛОЖНО ПОРОЙ
ACCEPTER SON HISTOIRE.
ПРИНЯТЬ СВОЮ ИСТОРИЮ.
BON DIEU DONNER MOI LA FORCE DE CONTINUER DE VIVRE;
ГОСПОДИ, ДАЙ МНЕ СИЛ ПРОДОЛЖАТЬ ЖИТЬ;
BON DIEU DONNER MOI LA FORCE DE CONTINUER DE VIVRE.
ГОСПОДИ, ДАЙ МНЕ СИЛ ПРОДОЛЖАТЬ ЖИТЬ.
À chacun son destin, à chacun son chemin,
У каждого своя судьба, у каждого свой путь,
L'amour de Dieu est universelle, a chacun ses pépins,
Любовь Бога универсальна, у каждого свои загвоздки,





Writer(s): Mossi Kozdo Makpotepe Eli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.