Paroles et traduction Prince Royce - Si Supieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
me
vieras
Если
бы
ты
увидел
меня,
Te
morirías
de
un
ataque
Ты
умрешь
от
нападения.
Al
saber
que
no
lograste
Зная,
что
ты
не
справился.
Atarme
como
tú
lo
planeaste
Свяжи
меня,
как
ты
планировал.
Si
me
vieras
Если
бы
ты
увидел
меня,
Fingirías
tu
sonrisa
Ты
бы
подделал
свою
улыбку,
Mientras
por
dentro
te
mueres
de
envidia
Пока
внутри
ты
умираешь
от
зависти.
De
cómo
otra
me
acaricia
О
том,
как
другая
ласкает
меня.
Ya
no
ves,
mírame
Ты
больше
не
видишь,
посмотри
на
меня.
Logras
superarte
Вам
удается
превзойти
себя
Ya
mi
pasado
dejé
Уже
мое
прошлое
я
покинул.
Lo
que
me
entregaste
То,
что
ты
дал
мне.
Ya
no
me
importa
saber
Мне
все
равно,
что
знать.
Si
te
va
bien
o
te
va
mal
Если
у
вас
все
хорошо
или
плохо
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно.
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
темных
кругов.
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла.
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа
Que
tus
llantos
me
den
pena
Пусть
твои
крики
жалеют
меня.
Ahora
hago
lo
que
quiera
Теперь
я
делаю
то,
что
хочу.
Sin
tener
que
darte
explicación
Без
объяснения
причин.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно.
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
(Y
tu
loca
porque
yo
me
muera
por
ti)
(И
твоя
сумасшедшая,
потому
что
я
умираю
за
тебя.)
(Pff,
chill)
(Pff,
chill)
(That's
right)
(That's
right)
(El,
El
Fuego,
El
Fuego,
El
Fuego)
(В,
Огонь,
Огонь,
Огонь)
Si
me
vieras
(Si
me
vieras)
Если
бы
ты
видел
меня
(если
бы
ты
видел
меня)
Fingirías
tu
sonrisa
(Fingirías
tu
sonrisa)
Ты
бы
подделал
свою
улыбку
(ты
бы
подделал
свою
улыбку)
Te
mueres
de
envidia
Ты
умираешь
от
зависти.
De
cómo
otra
me
acaricia
(Como
me
acaricia)
О
том,
как
другой
ласкает
меня
(как
он
ласкает
меня)
Ya
no
ves,
mírame
Ты
больше
не
видишь,
посмотри
на
меня.
Logras
superarte
Вам
удается
превзойти
себя
Ya
mi
pasado
dejé
Уже
мое
прошлое
я
покинул.
Lo
que
me
entregaste
То,
что
ты
дал
мне.
Ya
no
me
importa
saber
Мне
все
равно,
что
знать.
Si
te
va
bien
o
te
va
mal
Если
у
вас
все
хорошо
или
плохо
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно.
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
темных
кругов.
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла.
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа
Que
tus
llantos
me
den
pena
(Me
den
pena)
Пусть
твои
крики
жалеют
меня
(жалеют
меня)
Ahora
hago
lo
que
quiera
sin
tener
Теперь
я
делаю
то,
что
хочу,
не
имея
Que
darte
explicación
Что
дать
тебе
объяснение
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
(Oh)
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно
(о)
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
(Oh)
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви
(о)
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
(Oh)
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно
(о)
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
(Oh)
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви
(о)
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
no
tengo
ni
una
ojera
Что
у
меня
нет
темных
кругов.
Que
contigo
el
insomnio
se
marchó
Что
с
тобой
бессонница
ушла.
Ahora
duermo
mejor
Теперь
я
сплю
лучше.
Ya
no
hay
manera
Больше
нет
способа
Que
tus
llantos
me
den
pena
Пусть
твои
крики
жалеют
меня.
Ahora
hago
lo
que
quiera
sin
tener
Теперь
я
делаю
то,
что
хочу,
не
имея
Que
darte
explicación
Что
дать
тебе
объяснение
Si
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
yo
río
aunque
te
duela
Что
я
смеюсь,
даже
если
тебе
больно.
Verme
que
he
salido
ileso
de
tu
amor
Увидеть
меня,
что
я
вышел
невредимым
от
твоей
любви,
Salvé
mi
corazón
Я
спас
свое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffrey Royce Rojas, Yonathan Mickey Then Jaquez, D Lesly Lora, Ronald Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.