Paroles et traduction Prince - Private Joy
My
little
secret,
my
private
joy
Мой
маленький
секрет,
моя
личная
радость.
I
could
never
let
another
play
with
my
toy
Я
никогда
не
позволю
другому
играть
с
моей
игрушкой.
My
little
angel
from
heaven
above
Мой
маленький
ангел
с
небес.
Oh,
oh
oh
oh
oh
I
think
I′m
falling
in
love
О,
О,
О,
О,
О,
О,
мне
кажется,
я
влюбляюсь.
And
I
ain't
gonna
tell
nobody
nobody
′bout
my
little
pretty
toy
И
я
никому
никому
не
расскажу
о
моей
маленькой
хорошенькой
игрушке
All
the
other
kids
would
love
to
love
you
but
you're
my
little
private
joy
Все
другие
дети
хотели
бы
любить
тебя
но
ты
моя
маленькая
личная
радость
My
private
joy
--
you're
my
private
joy
Моя
личная
радость
- ты
моя
личная
радость.
Private
joy
--
such
a
pretty
toy
Личная
радость-такая
милая
игрушка.
Joy,
you
are
my
private
joy
Радость,
ты-моя
личная
радость.
You′re
my
little
lover,
Orgasmatron
Ты
мой
маленький
любовник,
Оргазматрон.
Only
I
know,
only
I
know,
baby,
what
turns
u
on
Только
я
знаю,
только
я
знаю,
детка,
что
тебя
заводит
You′re
my
little
secret
neon
light
Ты
мой
маленький
секрет
неоновый
свет
Girl
I
wanna
turn
it
on
turn
it
on
turn
it
on
every
night
Девочка
я
хочу
включить
его
включить
его
включить
его
каждую
ночь
Ain't
gonna
tell
nobody
nobody
′bout
my
little
pretty
toy
Я
никому
никому
не
расскажу
о
моей
маленькой
хорошенькой
игрушке
All
the
other
kids
would
love
to
love
u
but
you're
my
little
private
joy
Все
остальные
дети
хотели
бы
любить
тебя
но
ты
моя
маленькая
личная
радость
My
private
joy
--
you′re
my
private
joy
Моя
личная
радость
- ты
моя
личная
радость.
Private
joy
--
such
a
pretty
toy
Личная
радость-такая
милая
игрушка.
Joy
--
oh
my
private
joy
Радость
- о,
моя
личная
радость
Shoot
me
up
baby,
let's
take
a
trip
Застрели
меня,
детка,
давай
отправимся
в
путешествие.
I
can′t
get
enough
can't
get
enough
of
your
private
private
joy
joy
Я
не
могу
насытиться
не
могу
насытиться
твоей
личной
личной
радостью
радостью
Joy
--
such
a
such
a
pretty
toy
Радость
- такая
прелестная
игрушка.
Joy
--
you
are
my
private
joy
Радость
- ты
моя
личная
радость.
Joy
--
shoot
me
up
baby,
let's
take
a
trip
Джой,
пристрели
меня,
детка,
давай
отправимся
в
путешествие.
Joy
--
can′t
get
enough
of
your
private
Радость
- не
могу
насытиться
твоей
личной
жизнью.
Joy
--
come
on
honey
baby
get
up,
get
up
Радость
- давай,
милая,
детка,
вставай,
вставай!
I
strangled
Valentino
Я
задушил
Валентино.
(He
strangled
Valentino)
(Он
задушил
Валентино)
Been
mine
ever
since
С
тех
пор
она
моя.
(Been
his
ever
since)
(С
тех
пор
я
принадлежу
ему)
If
anybody
asks
you
Если
кто-нибудь
спросит
тебя
...
(If
anybody
asks
you)
(Если
кто-нибудь
спросит
тебя)
You
belong
to
Prince
Ты
принадлежишь
принцу.
(You
belong
to
Prince)
(Ты
принадлежишь
принцу)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prince Rogers Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.