#PrinceB - U - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction #PrinceB - U




U
Du
I know I aint...
Ich weiß, ich bin nicht...
I know I ain't crazy (uhn)
Ich weiß, ich bin nicht verrückt (uhn)
I know I ain't crazy (uhn)
Ich weiß, ich bin nicht verrückt (uhn)
I know I ain't crazy cause I feel the way I feel
Ich weiß, ich bin nicht verrückt, weil ich fühle, wie ich fühle.
How can I tell a wrong from right if I keep climbing up a hill
Wie kann ich Falsch von Richtig unterscheiden, wenn ich immer weiter einen Hügel erklimme?
You bet not ask why that was done if you don't know why that was did
Frag lieber nicht, warum das getan wurde, wenn du nicht weißt, warum das getan wurde.
Adversary can't advocate if you don't keep it all the way a Ben
Ein Gegner kann nicht fürsprechen, wenn du nicht hundertprozentig ehrlich bleibst.
If you ain't been there then you'll never understand what I did
Wenn du nicht dort warst, wirst du nie verstehen, was ich getan habe.
When I say I need you, I'm really talking to myself in the mirror
Wenn ich sage, ich brauche dich, rede ich eigentlich mit mir selbst im Spiegel.
I'm tryna ball like NBA cause I'm way past the intramural
Ich versuche, wie in der NBA zu spielen, weil ich die Hobbyliga längst hinter mir gelassen habe.
I really need you, to stop hating that's a bad spirit
Ich brauche dich wirklich, hör auf zu hassen, das ist ein böser Geist.
Don't wanna blow up like no star but I might shine like some Veneers
Ich will nicht wie ein Star explodieren, aber ich könnte wie Veneers glänzen.
If I die right now, please download my album as a souvenir
Wenn ich jetzt sterbe, lade bitte mein Album als Andenken herunter.
Don't go next door but the people that I party with be my peers
Ich gehe nicht zum Nachbarn, aber die Leute, mit denen ich feiere, sind meine Freunde.
But I don't party no, I get high and drunk inside my crib
Aber ich feiere nicht, ich werde high und betrinke mich in meiner Bude.
Alcoholic tendencies cause it's the only way I can hide my tears
Alkoholische Tendenzen, weil es die einzige Möglichkeit ist, meine Tränen zu verbergen.
I swear my kids is made of magic cause they make all my money disappear
Ich schwöre, meine Kinder sind aus Magie, weil sie mein ganzes Geld verschwinden lassen.
I can save my niggas from defeat just like a Cleveland Cavalier
Ich kann meine Jungs vor der Niederlage retten, wie ein Cleveland Cavalier.
Don't say my name three times cause some hate might just appear
Sag meinen Namen nicht dreimal, denn es könnte etwas Hass erscheinen.
I know I ain't crazy cause I feel the way I feel
Ich weiß, ich bin nicht verrückt, weil ich fühle, wie ich fühle.
How can I tell a wrong from right if I keep climbing up a hill
Wie kann ich Falsch von Richtig unterscheiden, wenn ich immer weiter einen Hügel erklimme?
You bet not ask why that was done if you don't know why that was did
Frag lieber nicht, warum das getan wurde, wenn du nicht weißt, warum das getan wurde.
Adversary can't advocate if you don't keep it all the way a Ben
Ein Gegner kann nicht fürsprechen, wenn du nicht hundertprozentig ehrlich bleibst.
If you ain't been there then you'll never understand what I did
Wenn du nicht dort warst, wirst du nie verstehen, was ich getan habe.
When I say I need you, I'm really talking to myself in the mirror
Wenn ich sage, ich brauche dich, rede ich eigentlich mit mir selbst im Spiegel.
I'm tryna ball like NBA cause I'm way past the intramural
Ich versuche, wie in der NBA zu spielen, weil ich die Hobbyliga längst hinter mir gelassen habe.
I really need you, to stop hating that's a bad spirit
Ich brauche dich wirklich, hör auf zu hassen, das ist ein böser Geist.
My mama called my phone see said boy take yo butt to church
Meine Mama rief mich an und sagte, Junge, geh in die Kirche.
Them folks way too judgmental you can see my tattoos through my shirt
Die Leute dort sind viel zu voreingenommen, man sieht meine Tattoos durch mein Hemd.
If I had a chance I would buy me a Chance verse
Wenn ich eine Chance hätte, würde ich mir einen Vers von Chance kaufen.
RIP my granny can't get no Cocoa Butter Kisses cause of cancer
RIP meine Oma, ich kann keine Cocoa Butter Kisses mehr bekommen, wegen des Krebses.
Time taking time but I swear I got a plan
Die Zeit nimmt sich Zeit, aber ich schwöre, ich habe einen Plan.
Same nigga still got burn holes in my sweatpants
Derselbe Typ, der immer noch Brandlöcher in seiner Jogginghose hat.
Rockstar vibes but I got this beat from the Reverend
Rockstar-Vibes, aber ich habe diesen Beat vom Reverend.
Still pray to God like he my best friend
Ich bete immer noch zu Gott, als wäre er mein bester Freund.
That's why my songs sound like Bible verses
Deshalb klingen meine Songs wie Bibelverse.
I don't really know what they want from me
Ich weiß nicht wirklich, was sie von mir wollen.
If I die right now don't want your sympathy
Wenn ich jetzt sterbe, will ich dein Mitleid nicht.
Don't show up to my funeral if you won't with me
Komm nicht zu meiner Beerdigung, wenn du nicht mit mir warst.
Just play one of my songs when I'm gone and close your eyes
Spiel einfach einen meiner Songs, wenn ich weg bin, und schließ deine Augen.
I might sound just like Whitney
Ich könnte klingen wie Whitney.
I know I ain't crazy cause I feel the way I feel
Ich weiß, ich bin nicht verrückt, weil ich fühle, wie ich fühle.
How can I tell a wrong from right if I keep climbing up a hill
Wie kann ich Falsch von Richtig unterscheiden, wenn ich immer weiter einen Hügel erklimme?
You bet not ask why that was done if you don't know why that was did
Frag lieber nicht, warum das getan wurde, wenn du nicht weißt, warum das getan wurde.
Adversary can't advocate if you don't keep it all the way a Ben
Ein Gegner kann nicht fürsprechen, wenn du nicht hundertprozentig ehrlich bleibst.
If you ain't been there then you'll never understand what I did
Wenn du nicht dort warst, wirst du nie verstehen, was ich getan habe.
When I say I need you, I'm really talking to myself in the mirror
Wenn ich sage, ich brauche dich, rede ich eigentlich mit mir selbst im Spiegel.
I'm tryna ball like NBA cause I'm way past the intramural
Ich versuche, wie in der NBA zu spielen, weil ich die Hobbyliga längst hinter mir gelassen habe.
I really need you, to stop hating that's a bad spirit
Ich brauche dich wirklich, hör auf zu hassen, das ist ein böser Geist.





Writer(s): Michael Booker-allen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.