Paroles et traduction #PrinceB - U
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
I
aint...
Ich
weiß,
ich
bin
nicht...
I
know
I
ain't
crazy
(uhn)
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
verrückt
(uhn)
I
know
I
ain't
crazy
(uhn)
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
verrückt
(uhn)
I
know
I
ain't
crazy
cause
I
feel
the
way
I
feel
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
verrückt,
weil
ich
fühle,
wie
ich
fühle.
How
can
I
tell
a
wrong
from
right
if
I
keep
climbing
up
a
hill
Wie
kann
ich
Falsch
von
Richtig
unterscheiden,
wenn
ich
immer
weiter
einen
Hügel
erklimme?
You
bet
not
ask
why
that
was
done
if
you
don't
know
why
that
was
did
Frag
lieber
nicht,
warum
das
getan
wurde,
wenn
du
nicht
weißt,
warum
das
getan
wurde.
Adversary
can't
advocate
if
you
don't
keep
it
all
the
way
a
Ben
Ein
Gegner
kann
nicht
fürsprechen,
wenn
du
nicht
hundertprozentig
ehrlich
bleibst.
If
you
ain't
been
there
then
you'll
never
understand
what
I
did
Wenn
du
nicht
dort
warst,
wirst
du
nie
verstehen,
was
ich
getan
habe.
When
I
say
I
need
you,
I'm
really
talking
to
myself
in
the
mirror
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
dich,
rede
ich
eigentlich
mit
mir
selbst
im
Spiegel.
I'm
tryna
ball
like
NBA
cause
I'm
way
past
the
intramural
Ich
versuche,
wie
in
der
NBA
zu
spielen,
weil
ich
die
Hobbyliga
längst
hinter
mir
gelassen
habe.
I
really
need
you,
to
stop
hating
that's
a
bad
spirit
Ich
brauche
dich
wirklich,
hör
auf
zu
hassen,
das
ist
ein
böser
Geist.
Don't
wanna
blow
up
like
no
star
but
I
might
shine
like
some
Veneers
Ich
will
nicht
wie
ein
Star
explodieren,
aber
ich
könnte
wie
Veneers
glänzen.
If
I
die
right
now,
please
download
my
album
as
a
souvenir
Wenn
ich
jetzt
sterbe,
lade
bitte
mein
Album
als
Andenken
herunter.
Don't
go
next
door
but
the
people
that
I
party
with
be
my
peers
Ich
gehe
nicht
zum
Nachbarn,
aber
die
Leute,
mit
denen
ich
feiere,
sind
meine
Freunde.
But
I
don't
party
no,
I
get
high
and
drunk
inside
my
crib
Aber
ich
feiere
nicht,
ich
werde
high
und
betrinke
mich
in
meiner
Bude.
Alcoholic
tendencies
cause
it's
the
only
way
I
can
hide
my
tears
Alkoholische
Tendenzen,
weil
es
die
einzige
Möglichkeit
ist,
meine
Tränen
zu
verbergen.
I
swear
my
kids
is
made
of
magic
cause
they
make
all
my
money
disappear
Ich
schwöre,
meine
Kinder
sind
aus
Magie,
weil
sie
mein
ganzes
Geld
verschwinden
lassen.
I
can
save
my
niggas
from
defeat
just
like
a
Cleveland
Cavalier
Ich
kann
meine
Jungs
vor
der
Niederlage
retten,
wie
ein
Cleveland
Cavalier.
Don't
say
my
name
three
times
cause
some
hate
might
just
appear
Sag
meinen
Namen
nicht
dreimal,
denn
es
könnte
etwas
Hass
erscheinen.
I
know
I
ain't
crazy
cause
I
feel
the
way
I
feel
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
verrückt,
weil
ich
fühle,
wie
ich
fühle.
How
can
I
tell
a
wrong
from
right
if
I
keep
climbing
up
a
hill
Wie
kann
ich
Falsch
von
Richtig
unterscheiden,
wenn
ich
immer
weiter
einen
Hügel
erklimme?
You
bet
not
ask
why
that
was
done
if
you
don't
know
why
that
was
did
Frag
lieber
nicht,
warum
das
getan
wurde,
wenn
du
nicht
weißt,
warum
das
getan
wurde.
Adversary
can't
advocate
if
you
don't
keep
it
all
the
way
a
Ben
Ein
Gegner
kann
nicht
fürsprechen,
wenn
du
nicht
hundertprozentig
ehrlich
bleibst.
If
you
ain't
been
there
then
you'll
never
understand
what
I
did
Wenn
du
nicht
dort
warst,
wirst
du
nie
verstehen,
was
ich
getan
habe.
When
I
say
I
need
you,
I'm
really
talking
to
myself
in
the
mirror
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
dich,
rede
ich
eigentlich
mit
mir
selbst
im
Spiegel.
I'm
tryna
ball
like
NBA
cause
I'm
way
past
the
intramural
Ich
versuche,
wie
in
der
NBA
zu
spielen,
weil
ich
die
Hobbyliga
längst
hinter
mir
gelassen
habe.
I
really
need
you,
to
stop
hating
that's
a
bad
spirit
Ich
brauche
dich
wirklich,
hör
auf
zu
hassen,
das
ist
ein
böser
Geist.
My
mama
called
my
phone
see
said
boy
take
yo
butt
to
church
Meine
Mama
rief
mich
an
und
sagte,
Junge,
geh
in
die
Kirche.
Them
folks
way
too
judgmental
you
can
see
my
tattoos
through
my
shirt
Die
Leute
dort
sind
viel
zu
voreingenommen,
man
sieht
meine
Tattoos
durch
mein
Hemd.
If
I
had
a
chance
I
would
buy
me
a
Chance
verse
Wenn
ich
eine
Chance
hätte,
würde
ich
mir
einen
Vers
von
Chance
kaufen.
RIP
my
granny
can't
get
no
Cocoa
Butter
Kisses
cause
of
cancer
RIP
meine
Oma,
ich
kann
keine
Cocoa
Butter
Kisses
mehr
bekommen,
wegen
des
Krebses.
Time
taking
time
but
I
swear
I
got
a
plan
Die
Zeit
nimmt
sich
Zeit,
aber
ich
schwöre,
ich
habe
einen
Plan.
Same
nigga
still
got
burn
holes
in
my
sweatpants
Derselbe
Typ,
der
immer
noch
Brandlöcher
in
seiner
Jogginghose
hat.
Rockstar
vibes
but
I
got
this
beat
from
the
Reverend
Rockstar-Vibes,
aber
ich
habe
diesen
Beat
vom
Reverend.
Still
pray
to
God
like
he
my
best
friend
Ich
bete
immer
noch
zu
Gott,
als
wäre
er
mein
bester
Freund.
That's
why
my
songs
sound
like
Bible
verses
Deshalb
klingen
meine
Songs
wie
Bibelverse.
I
don't
really
know
what
they
want
from
me
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
sie
von
mir
wollen.
If
I
die
right
now
don't
want
your
sympathy
Wenn
ich
jetzt
sterbe,
will
ich
dein
Mitleid
nicht.
Don't
show
up
to
my
funeral
if
you
won't
with
me
Komm
nicht
zu
meiner
Beerdigung,
wenn
du
nicht
mit
mir
warst.
Just
play
one
of
my
songs
when
I'm
gone
and
close
your
eyes
Spiel
einfach
einen
meiner
Songs,
wenn
ich
weg
bin,
und
schließ
deine
Augen.
I
might
sound
just
like
Whitney
Ich
könnte
klingen
wie
Whitney.
I
know
I
ain't
crazy
cause
I
feel
the
way
I
feel
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
verrückt,
weil
ich
fühle,
wie
ich
fühle.
How
can
I
tell
a
wrong
from
right
if
I
keep
climbing
up
a
hill
Wie
kann
ich
Falsch
von
Richtig
unterscheiden,
wenn
ich
immer
weiter
einen
Hügel
erklimme?
You
bet
not
ask
why
that
was
done
if
you
don't
know
why
that
was
did
Frag
lieber
nicht,
warum
das
getan
wurde,
wenn
du
nicht
weißt,
warum
das
getan
wurde.
Adversary
can't
advocate
if
you
don't
keep
it
all
the
way
a
Ben
Ein
Gegner
kann
nicht
fürsprechen,
wenn
du
nicht
hundertprozentig
ehrlich
bleibst.
If
you
ain't
been
there
then
you'll
never
understand
what
I
did
Wenn
du
nicht
dort
warst,
wirst
du
nie
verstehen,
was
ich
getan
habe.
When
I
say
I
need
you,
I'm
really
talking
to
myself
in
the
mirror
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
dich,
rede
ich
eigentlich
mit
mir
selbst
im
Spiegel.
I'm
tryna
ball
like
NBA
cause
I'm
way
past
the
intramural
Ich
versuche,
wie
in
der
NBA
zu
spielen,
weil
ich
die
Hobbyliga
längst
hinter
mir
gelassen
habe.
I
really
need
you,
to
stop
hating
that's
a
bad
spirit
Ich
brauche
dich
wirklich,
hör
auf
zu
hassen,
das
ist
ein
böser
Geist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Booker-allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.