Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Parcours D'une Larme - Feat.oxmo Puccino
Der Weg einer Träne - Feat. Oxmo Puccino
Princess
Aniès
Princess
Aniès
Peu
importe
ton
âge,
elles
sont
les
seules
qui
te
soulagent
Egal,
wie
alt
du
bist,
sie
sind
die
einzigen,
die
dich
erleichtern.
Non
seulement
elles
sont
le
langage,
Sie
sind
nicht
nur
die
Sprache,
Elles
partagent
tes
sanglots
quand
les
jours
défilent
sie
teilen
deine
Schluchzer,
wenn
die
Tage
vergehen.
Ta
pupille
se
noye
quand
on
ne
rélève
pas
le
défi
Deine
Pupille
ertrinkt,
wenn
man
die
Herausforderung
nicht
annimmt.
Chacun
de
nos
pleurs
nous
accompagne
à
chaque
étape
Jede
unserer
Tränen
begleitet
uns
auf
jedem
Schritt.
Du
bonheur
à
la
douleur
personne
n'y
échappe
Von
Glück
bis
Schmerz,
niemand
entkommt
dem.
Présente
dans
l'absence
d'un
être
qui
nous
est
cher
Gegenwärtig
in
der
Abwesenheit
eines
geliebten
Menschen,
On
espère
que
cesse
de
couler
ses
larmes
amères
hoffen
wir,
dass
diese
bitteren
Tränen
zu
fließen
aufhören.
La
larme
est
souvent
plus
poignante
que
l'arme
Die
Träne
ist
oft
ergreifender
als
die
Waffe.
Son
parcours
reflète
la
beauté
de
l'âme
solitaire,
Ihr
Weg
spiegelt
die
Schönheit
der
einsamen
Seele
wider,
Elle
se
lâche
à
l'abri
des
regards
pour
user
de
son
charme
sie
lässt
sich
im
Schutz
der
Blicke
gehen,
um
ihren
Charme
zu
nutzen.
Parfois
elle
s'égare
Manchmal
verirrt
sie
sich.
On
a
tous
pleurée
sur
notre
propre
sort
Wir
haben
alle
über
unser
eigenes
Schicksal
geweint,
En
espérant
que
chaque
goutte
sans
tant
d'eau
et
fort
in
der
Hoffnung,
dass
jeder
Tropfen
ohne
so
viel
Wasser
stark
ist.
Même
le
plus
grand
des
cators
se
cache
pour
pleurer
Selbst
der
größte
Angeber
versteckt
sich,
um
zu
weinen.
Face
aux
émotions
on
n'peut
pas
se
leurer
Den
Emotionen
gegenüber
kann
man
sich
nichts
vormachen.
Princess
Aniès
& Oxmo
Puccino
Princess
Aniès
& Oxmo
Puccino
Regard
glacial
car
nos
larmes
ont
trop
hibernées
laisse
donc
l'oeil
saigner
Eisiger
Blick,
weil
unsere
Tränen
zu
lange
im
Winterschlaf
waren,
lass
also
das
Auge
bluten.
Souvent
l'émotion
fait
des
saltos,
Oft
macht
die
Emotion
Saltos,
Ton
contrôle
joue
des
sales
tours,
sur
tes
joues
j'trace
un
parcours
deine
Kontrolle
spielt
dir
üble
Streiche,
auf
deinen
Wangen
zeichne
ich
einen
Weg.
Et
puis
la
larme
coule
entre
les
mots
joie,
haine
et
hargne,
Und
dann
fließt
die
Träne
zwischen
den
Worten
Freude,
Hass
und
Zorn,
Regarde
tout
c'qu'elle
incarne
schau,
was
sie
alles
verkörpert.
Souvent
l'émotion
fait
des
saltos,
Oft
macht
die
Emotion
Saltos,
Ton
contrôle
joue
des
sales
tours,
sur
tes
joues
j'trace
un
parcours
deine
Kontrolle
spielt
dir
üble
Streiche,
auf
deinen
Wangen
zeichne
ich
einen
Weg.
Oxmo
Puccino
Oxmo
Puccino
Les
médisants
osent
me
dire
fautif
de
leur
tristesse
Die
Verleumder
wagen
es,
mir
die
Schuld
an
ihrer
Trauer
zu
geben.
Fermer
les
yeux,
c'est
hermétique
jusqu'aux
larmes,
sonner
l'alarme,
Die
Augen
schließen,
das
ist
hermetisch
bis
zu
den
Tränen,
die
Alarmglocken
läuten,
Ça
devient
pathétique,
ils
se
retiennent
mais
ne
devrait
pas
es
wird
pathetisch,
sie
halten
sich
zurück,
sollten
es
aber
nicht.
C'est
inhumain
de
taire
cette
homme
qui
ne
crevait
pas
Es
ist
unmenschlich,
diesen
Mann,
der
nicht
am
Sterben
war,
zum
Schweigen
zu
bringen.
Et
même
si
j'ai
souvent
envie
ça
reste
impossible
Und
auch
wenn
ich
oft
Lust
dazu
habe,
bleibt
es
unmöglich.
Par
la
peine
pris
pour
cible
et
jusqu'à
la
moelle,
plus
de
moet
pour
rire,
Vom
Leid
als
Zielscheibe
genommen
und
bis
ins
Mark,
kein
Moët
mehr
zum
Lachen,
Vider
les
larmes,
j'ai
donné
ma
part
die
Tränen
leeren,
ich
habe
meinen
Teil
gegeben.
ça
partait
en
brouette
puis
en
autocar
Es
ging
den
Bach
runter
und
dann
mit
dem
Bus.
J'ai
tracé
le
parcours
de
chacune
d'elles
Ich
habe
den
Weg
jeder
einzelnen
von
ihnen
nachgezeichnet.
De
tout
c'que
j'ai
vu,
nul
n'à
pu
le
faire
Von
allem,
was
ich
gesehen
habe,
konnte
das
niemand
tun.
T'y
pense
nuits
et
jours,
les
souvenirs
terrassent
ton
coeur
Du
denkst
Tag
und
Nacht
daran,
die
Erinnerungen
überwältigen
dein
Herz.
Mouille
tes
joues,
vas-y
fait
doucement
Befeuchte
deine
Wangen,
mach
es
sanft.
Fait
les
tomber
une
par
une
car
une
larme
c'est
long
à
sécher
Lass
sie
eine
nach
der
anderen
fallen,
denn
eine
Träne
braucht
lange
zum
Trocknen.
Viens
la
déclencher
chez
les
gens
qu't'aime
Bring
sie
bei
den
Menschen
zum
Ausbruch,
die
du
liebst.
Pour
les
bêtes,
on
s'r'envoie
la
balle
Bei
den
Tieren
spielen
wir
uns
den
Ball
zu.
Trop
de
salives
gaspillées,
j'ai
pas
la
voix
Zu
viel
Speichel
verschwendet,
ich
habe
keine
Stimme.
Pour
le
blanc
de
l'oeil
qui
saigne.
Für
das
blutende
Augenweiß.
Yes...
yes...
Ox
et
Aniès
Yes...
yes...
Ox
und
Aniès
Princess
Anies
Princess
Aniès
On
a
trop
d'ressentiments
et
coule
des
larmes
de
joies
ou
de
peine
Wir
haben
zu
viele
Ressentiments
und
vergießen
Tränen
der
Freude
oder
des
Schmerzes.
On
envie
ceux
dont
leur
sentiments
sont
en
panne
Wir
beneiden
diejenigen,
deren
Gefühle
ausgefallen
sind.
Souvent
c'est
d'mon
oeil,
impossible
à
contrôler
Oft
ist
es
mein
Auge,
unmöglich
zu
kontrollieren,
Qui
supporte
le
deuil
d'une
larme
das
die
Trauer
einer
Träne
erträgt.
Oxmo
Puccino
Oxmo
Puccino
On
dit
que
la
pluie
est
toujours
suivie
d'un
ciel
bleueté
Man
sagt,
dass
auf
Regen
immer
ein
blauer
Himmel
folgt.
Donc
j'pense
à
la
chance
des
gens
qui
peuvent
pleurer
Also
denke
ich
an
das
Glück
der
Menschen,
die
weinen
können.
Qui
persiste
à
croire
aux
pouvoirs
des
fleurs,
Die
weiterhin
an
die
Kraft
der
Blumen
glauben,
Caresse
de
paupières,
ce
bouquet
d'mots
et
de
fleurs
Streicheln
der
Augenlider,
dieser
Strauß
aus
Worten
und
Blumen.
Princess
Aniès
Princess
Aniès
Le
parcours
d'une
larme
est
éternel
de
la
chose
pleen
Der
Weg
einer
Träne
ist
ewig
von
der
Sache
"pleen".
De
la
naissance
au
dernier
sommeil
Von
der
Geburt
bis
zum
letzten
Schlaf.
Relation
conflictuelle,
amour
passionnel,
Konfliktreiche
Beziehung,
leidenschaftliche
Liebe,
Elles
s'entremêlent,
dans
chaque
dérivée
mon
sommeil
sie
vermischen
sich,
in
jeder
Abweichung
mein
Schlaf.
Oxmo
Puccino
Oxmo
Puccino
J'prefère
me
la
faire
poète,
tu
sais
que
la
vie
peut
être
moche
Ich
ziehe
es
vor,
mich
als
Dichterin
zu
geben,
du
weißt,
dass
das
Leben
hässlich
sein
kann.
Se
lacher
ou
rester
muet?
Bof
Aniès,
Ox
Sich
gehen
lassen
oder
stumm
bleiben?
Bof
Aniès,
Ox.
Refrain
(x2)
Refrain
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oxmo Puccino, Olivier Blanger, Princess Anies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.