Princess' Lover - Ne T'En Fais Pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Princess' Lover - Ne T'En Fais Pas




Ne T'En Fais Pas
Не беспокойся
Refrain:
Припев:
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Je saurais me relever
Я смогу подняться.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Ich bondié toujou rilévé
Я всегда буду подниматься.
Le pouvoir t'as laisser bien trop égoïste
Власть сделала тебя слишком эгоистичной,
Tu veux juste t'assurer que personne ne te résiste
Ты просто хочешь быть уверенной, что тебе никто не может противостоять.
Tu n'peux t'imaginer que d'autres talents existent
Ты не можешь себе представить, что существуют другие таланты,
Tu t'arrange pour dissuader tout ce qui persiste
Ты делаешь всё, чтобы отговорить всех, кто упорствует.
Je vois traîner devant ma porte
Я вижу, как у моей двери валяются
Des objets bizarres, de toutes sortes
Странные предметы всех видов.
Je vois des poupées emmaillotées au fond du tiroir de ma commode
Я вижу кукол, завёрнутых в пелёнки, на дне ящика моего комода,
Des choses disparaissent pendant des jours
Вещи пропадают на несколько дней
Et on les retrouvent dans ta cour
И находятся у тебя во дворе.
Je ne te laisserais jamais tout
Я никогда не позволю тебе всё это,
Détruire je vais prier comme un fou...
Я буду молиться как сумасшедший, чтобы разрушить...
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Je saurais me relever
Я смогу подняться.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Ich bondié toujou rilévé
Я всегда буду подниматься.
Tu préfère diviser pour mieux régner
Ты предпочитаешь разделять, чтобы лучше властвовать,
Et des fois éliminer pour ceux qui t'empêchent de voler
И иногда устранять тех, кто мешает тебе воровать.
Ceux qui arrivent, ne doivent pas émerger
Те, кто приходят, не должны подниматься,
Et ceux qui sont là, ne doivent plus exister
А те, кто здесь, больше не должны существовать.
Tu prends des coupures de magazines pour en faire des lettres anonymes
Ты вырезаешь из журналов буквы, чтобы писать анонимки,
Tu prends le pur cheveux des victimes pour accomplir tes idées mesquines
Ты берёшь волосы жертв, чтобы воплотить в жизнь свои мелочные идеи.
Tu fais du mal pour tout acquérir
Ты причиняешь боль, чтобы всё получить,
Invoques des choses sans savoir c'qu'elles veulent dire
Взываешь к чему-то, не зная, чего оно хочет.
Un jour le mal voudra obtenir des choses que tu n'pourras pas offrir
Однажды зло захочет получить то, что ты не сможешь дать.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Je saurais me relever
Я смогу подняться.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Ich bondié toujou rilévé
Я всегда буду подниматься.
Tu crois que c'est comme ça
Ты думаешь, что так и должно быть,
Bien mal acquis, ne profite jamais
Плохо нажитое никогда не идёт впрок.
Je pensais que tu le savais
Я думал, ты это знаешь.
Tu crois que c'est comme ça
Ты думаешь, что так и должно быть,
Ce que tu sèmes, tu le récoltes
Что посеешь, то и пожнёшь.
Si tu n'as rien ce n'est pas ma faute...
Если у тебя ничего нет, то это не моя вина...
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Je saurais me relever
Я смогу подняться.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Ich bondié toujou rilévé
Я всегда буду подниматься.
Tu crois que c'est comme ça.
Ты думаешь, что так и должно быть.
Yeah yeah
Да, да.
Tu veux m'envôuter
Ты хочешь меня приворожить,
Tu voudrais me marabouter
Хочешь наложить на меня заклятие.
Mais t'en fais pas pour moi
Но не беспокойся обо мне,
Je saurais me relever
Я смогу подняться.
Tu veux m'envôuter...
Ты хочешь меня приворожить...





Writer(s): Nicole Neret, Alirio Rojas Fanon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.