Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Like a Man
Ich hätte gern einen Mann
I
can
do
it
like
no
one
can
Ich
kann
es
wie
keine
andere
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
Mary
had
a
little
lamb
but
Maria
hatte
ein
kleines
Lamm,
aber
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
Really,
I
just
don't
understand
Wirklich,
ich
verstehe
es
einfach
nicht
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
Not
a
ho
but
I'll
hold
your
hand
Keine
Schlampe,
aber
ich
halte
deine
Hand
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
It's
been
quite
a
long
time
I've
been
on
top
of
course
Ich
bin
schon
eine
ganze
Weile
an
der
Spitze,
natürlich
And
yes,
quite
a
few
has
been
on
top
of
these
verse
Und
ja,
ziemlich
viele
waren
schon
auf
diesen
Versen
drauf
My
mom
suggest
herself
how
tax
max,
her
new
friends
who
know
best
Meine
Mutter
macht
Vorschläge,
genau
wie
ihre
neuen
Freunde,
die
alles
besser
wissen
Under
duress,
even
though
obvious
Unter
Zwang,
obwohl
es
offensichtlich
ist
We'll
be
from
France,
we'll
be
from
Bermuda
Er
könnte
aus
Frankreich
sein,
er
könnte
aus
Bermuda
sein
Doesn't
smoke
gudda,
he
is
like
Bermuda
Raucht
kein
Gudda,
er
ist
wie
Bermuda
But
necessarily,
with
the
giant
belly
Aber
nicht
unbedingt
mit
dem
Riesenbauch
He
sings
my
melody,
goes
to
therapy
if
necessary
Er
singt
meine
Melodie,
geht
zur
Therapie,
wenn
nötig
I'm
looking
everywhere
for
this
dude
Ich
suche
überall
nach
diesem
Typen
This
is
not
turning
out
so
cool
Das
läuft
nicht
so
cool
Fuck
chemistry,
is
it
you?
Is
it
you?
Scheiß
auf
Chemie,
bist
du
es?
Bist
du
es?
Wait,
I
just
stepped
in
dog
poo
Warte,
ich
bin
gerade
in
Hundekacke
getreten
I
don't
need
much
to
fall
in
love
with
you
Ich
brauche
nicht
viel,
um
mich
in
dich
zu
verlieben
Don't
need
a
man
with
a
BMW
Brauche
keinen
Mann
mit
einem
BMW
I
just
want
a
champion
curler
Ich
will
nur
einen
Champion-Curler
Mile
deeper
but
so
much
percular
Meilenweit
tiefer,
aber
so
viel
eigenartiger
We
could
go
to
Panama
out
adventuring
Wir
könnten
nach
Panama
fahren,
auf
Abenteuer
aus
And
just
your
arms
around
me
while
we
watch
a
documentary
Und
einfach
deine
Arme
um
mich,
während
wir
eine
Doku
schauen
He's
my
time
stand
of
the
century,
has
empathy
Er
ist
mein
Maßstab
des
Jahrhunderts,
hat
Empathie
While
my
dress
is
part
of
me
cuz
it
fits
and
it's
curly
Während
mein
Kleid
ein
Teil
von
mir
ist,
weil
es
passt
und
verspielt
ist
Be
politely
opens
doors,
and
my
mind
is
literally
Er
öffnet
höflich
Türen,
und
mein
Verstand
ist
buchstäblich
Four
steps
ahead
of
me
like
I'm
a
centipede,
center
please
Vier
Schritte
vor
mir,
als
wäre
ich
ein
Tausendfüßler,
Mitte
bitte
Wanna
call
the
queen,
now
this
you
little
can
Will
die
Königin
anrufen,
na,
das
schaffst
du
Kleiner
kaum
If
you
know
what
that
means
then...
you
know
me
Wenn
du
weißt,
was
das
bedeutet,
dann...
kennst
du
mich
I'm
kinda
freaky
care
to
eatin
or
drinkin
Ich
bin
irgendwie
verrückt,
was
Essen
oder
Trinken
angeht
Time
of
it
kickin,
I'm
super
deep
thinkin
Zeit,
dass
es
abgeht,
ich
bin
super
tief
denkend
Big
eyes,
big
heart,
just
like
Jesus
Große
Augen,
großes
Herz,
genau
wie
Jesus
Makes
me
feel
down
below
like
what
the
bass
does
in
my
sneakers
Lässt
mich
untenrum
fühlen,
wie
der
Bass
in
meinen
Sneakers
I
don't
need
much
to
fall
in
love
with
you
Ich
brauche
nicht
viel,
um
mich
in
dich
zu
verlieben
Don't
need
a
man
with
a
BMW
Brauche
keinen
Mann
mit
einem
BMW
I
just
want
a
champion
curler
Ich
will
nur
einen
Champion-Curler
Mile
deeper
but
so
much
percular
Meilenweit
tiefer,
aber
so
viel
eigenartiger
I
don't
need
much
to
fall
in
love
with
you
Ich
brauche
nicht
viel,
um
mich
in
dich
zu
verlieben
Don't
need
a
man
with
a
BMW
Brauche
keinen
Mann
mit
einem
BMW
I
just
want
a
champion
curler
Ich
will
nur
einen
Champion-Curler
Mile
deeper
but
so
much
percular
Meilenweit
tiefer,
aber
so
viel
eigenartiger
I'd
like
a...
I'd
like
a...
Ich
hätte
gern
einen...
Ich
hätte
gern
einen...
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
I'd
like
a...
I'd
like
a...
Ich
hätte
gern
einen...
Ich
hätte
gern
einen...
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
I'd
like
a...
I'd
like
a...
Ich
hätte
gern
einen...
Ich
hätte
gern
einen...
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
I'd
like
a...
I'd
like
a...
Ich
hätte
gern
einen...
Ich
hätte
gern
einen...
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
While
I
ask
my
teacher
to
see
what
was
up
Während
ich
meinen
Lehrer
frage,
um
zu
sehen,
was
los
war
He
said
ego's
in
the
way
of
what
the
true
self
wants
Er
sagte,
das
Ego
steht
dem
im
Weg,
was
das
wahre
Selbst
will
If
you
don't
gotta
show,
may
gotta
clean
up
your
soul
Wenn
du
nichts
vorzuweisen
hast,
musst
du
vielleicht
deine
Seele
reinigen
Yea,
I
mean
I'm
doing
that,
that's
how
I
roll
Ja,
ich
meine,
das
mache
ich,
so
bin
ich
drauf
I
don't
need
a
man,
I
gotta
focus
on
me
Ich
brauche
keinen
Mann,
ich
muss
mich
auf
mich
konzentrieren
Be
the
best
me,
then
I'll
find
me,
that's
cute
Die
beste
Version
meiner
selbst
sein,
dann
wird
er
mich
finden,
das
ist
süß
To
get
the
relationship
of
my
parents
Um
die
Beziehung
meiner
Eltern
zu
bekommen
Shout
to
mom
and
dad,
still
make
out
after
30
years
of
marriage
Gruß
an
Mama
und
Papa,
knutschen
nach
30
Jahren
Ehe
immer
noch
rum
I
don't
need
much
to
fall
in
love
with
you
Ich
brauche
nicht
viel,
um
mich
in
dich
zu
verlieben
Don't
need
a
man
with
a
BMW
Brauche
keinen
Mann
mit
einem
BMW
I
just
want
a
champion
curler
Ich
will
nur
einen
Champion-Curler
Mile
deeper
but
so
much
percular
Meilenweit
tiefer,
aber
so
viel
eigenartiger
I
don't
need
much
to
fall
in
love
with
you
Ich
brauche
nicht
viel,
um
mich
in
dich
zu
verlieben
Don't
need
a
man
with
a
BMW
Brauche
keinen
Mann
mit
einem
BMW
I
just
want
a
champion
curler
Ich
will
nur
einen
Champion-Curler
Mile
deeper
but
so
much
percular
Meilenweit
tiefer,
aber
so
viel
eigenartiger
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
I'm
in
heaven
Ich
bin
im
Himmel
With
my
boy
Mit
meinem
Jungen
I'd
like
a
man
Ich
hätte
gern
einen
Mann
Where
is
your
boy
girl?
Wo
ist
dein
Junge,
Mädchen?
Where
is
that
confounded
man
Wo
ist
dieser
verdammte
Mann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Concetta Kirschner, Shawn Christopher Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.