Princess Superstar - Life Is but a Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Princess Superstar - Life Is but a Dream




Life Is but a Dream
Жизнь — всего лишь сон
Here is something to contemplate
Вот над чем стоит подумать,
Maybe we have two lives
Может быть, у нас две жизни,
One when asleep and one when awake
Одна во сне, а другая наяву.
They forgot me at Disney World
Меня забыли в Диснейленде.
That night a fantastic magic
В ту ночь фантастическое волшебство,
Cinderella's castle burned in plastic
Замок Золушки сгорел в пластике.
Behold the one like a prince in a cape
Смотри, тот, кто похож на принца в плаще,
Then underwear and teeny bands give me a way too small tan
Затем нижнее белье и подростковые группы дают мне слишком маленький загар.
As him: do you care to talk fairytale politics?
Как он: не хочешь поговорить о сказочной политике?
You're believing it but to keep up with all of it
Ты веришь в это, но чтобы быть в курсе всего этого,
That's a ball of shit
Это полная чушь.
I asked: you dream?
Я спросила: ты мечтаешь?
Life's an unbroken stream of row your boat with me
Жизнь это непрерывный поток, греби свою лодку со мной.
Count count your sheep, going deep
Считай, считай своих овец, погружаясь глубже.
What if your waking life is a dream then what's yours when you sleep?
Что, если твоя бодрствующая жизнь это сон, тогда что твое, когда ты спишь?
Love your question, all but a question
Люблю твой вопрос, всего лишь вопрос.
Oops the death of me is soon
Ой, моя смерть скоро наступит.
All of you will move
Вы все уйдете.
No... I don't wanna wake up, I'm having the best dream
Нет... Я не хочу просыпаться, мне снится лучший сон.
So right there to the abandoned, mad a tea cup
Прямо там, к заброшенной, безумной чашке чая,
Thrilled when I moved down, just like I had hickups
В восторге, когда я спустилась вниз, как будто у меня икота.
The starship forever in the sky
Звездолет навсегда в небе,
Lemon drop on your tea, I'm the only one on this ride
Капля лимона в твоем чае, я единственная на этом аттракционе.
Lonely inside, I found the haunted house in tears
Одиноко внутри, я нашла дом с привидениями в слезах,
Just wanted to hide but we must embrace our fears
Просто хотела спрятаться, но мы должны принять свои страхи.
Anyway, most scary thoughts are false impostors
В любом случае, большинство страшных мыслей ложные самозванцы,
And I got my wild things, since you called the monster
И у меня есть мои дикие штучки, раз уж ты назвал меня монстром.
Count count your sheep, going deep
Считай, считай своих овец, погружаясь глубже.
What if your waking life is a dream then what's yours when you sleep?
Что, если твоя бодрствующая жизнь это сон, тогда что твое, когда ты спишь?
I don't know but, here's the question
Я не знаю, но вот вопрос:
The definition of what is real life
Определение того, что такое настоящая жизнь.
Once stranger I dreamt, it was a bugget lie
Однажды незнакомцу мне приснилась наглая ложь,
Words like these will be lived with a supreme singing
Слова, подобные этим, будут прожиты с превосходным пением.
Nightmare! On to our way for ages
Кошмар! На нашем пути веками,
My baby girl's neglected in cages
Моя малышка брошена в клетках.
Back in highschool, almost naked
Вернувшись в старшую школу, почти голая,
Don't know my schedule, oh I like your combinations
Не знаю своего расписания, о, мне нравятся твои комбинации.
The sign of the Catian, the Satan kills me dead
Знак кота, сатана убивает меня,
Forgot all my lyrics on stage, cold sweat
Забыла все свои слова на сцене, холодный пот.
Got awake, I sleep, sex? Can be
Проснулась, я сплю, секс? Может быть.
Nice to have met me, that depends on your twip
Приятно было познакомиться, это зависит от твоего твипа.
Some of this was a dream and someone was awake
Что-то из этого было сном, а кто-то не спал,
Which do you think is good, or maybe it's all fake?
Что ты думаешь, что хорошо, или, может быть, все это фальшивка?
Really, does it make any difference which is life?
Действительно, есть ли разница, что такое жизнь?
Most of us sleep walking through wakened life
Большинство из нас ходят во сне по бодрствующей жизни,
Sleeping life is strange, being awake is wither
Сонная жизнь странная, бодрствование увядает,
Pull strings on my teacher, the wake of the sleeper
Дергаю за ниточки моего учителя, след спящего.
Let's get deeper so we all wake up soon
Давай углубимся, чтобы мы все скоро проснулись,
I don't wanna be asleep in life's waiting room
Я не хочу спать в приемной жизни.
Count count your sheep, going deep
Считай, считай своих овец, погружаясь глубже.
What if your waking life is a dream then what's yours when you sleep?
Что, если твоя бодрствующая жизнь это сон, тогда что твое, когда ты спишь?
I don't know but, here's the question
Я не знаю, но вот вопрос:
The definition of what is real life
Определение того, что такое настоящая жизнь.
And some day there will be a great awakening
И однажды наступит великое пробуждение,
When we know that this is all a great dream
Когда мы узнаем, что все это великий сон.
Yet the stupid believed they are awake
И все же глупцы верят, что они бодрствуют,
Is a lia, brightly assuming they understand things
Это ложь, ярко предполагая, что они понимают вещи,
Calling this man ruler, that one hurtsman
Называя этого человека правителем, того вредителем.
How dance? Confusion and you are both dreaming
Как танцевать? Смятение, и вы оба спите.
And when I tell you are dreaming, I am dreaming too
И когда я говорю, что ты спишь, я тоже сплю,
Words like these will be labeled the supreme swindle
Слова, подобные этим, будут названы высшим обманом.
Do you wanna touch the spindle?
Хочешь прикоснуться к веретену?





Writer(s): Concetta Kirschner, Shawn Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.