Princesse - Interlude dimanche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Princesse - Interlude dimanche




Interlude dimanche
Sunday Interlude
J'voulais t'chiller solo dans mon appart
I wanted to chill with you alone in my apartment
Écouter les maquettes sur le canap, mais bon
Listen to the demos on the couch, but oh well
J'ai cogité sur la musique et sa place
I thought about music and its place
J'ai écrit sur la mélancolie d'l'asphalte, mais bon
I wrote about the melancholy of the asphalt, but oh well
Demain, j'ai studio faut pas qu'j'me couche tard
Tomorrow, I have studio, I shouldn't go to bed late
J'ai la, rage, manque de faf, faut qu'j'achète un scoot, pour rider la night
I'm raging, short on cash, I need to buy a scooter, to ride the night
Pour rider la night
To ride the night
J'ai l'blues
I've got the blues
En vrai, être tout seul, c'est bourbier, j'me couche
Actually, being alone is a mess, I go to bed
À l'heure ou papa part taffer
At the time when dad leaves for work
Ainsi va la vie, j'écris la nôtre en majuscule
That's life, I write ours in capital letters
Sans les bons choix, j'aurai sûrement fini dealer
Without the right choices, I probably would've ended up dealing
Deux grammes dans la che-bou, j'aurai empoché des sommes
Two grams in the pocket, I would've pocketed sums
Solo dans la ré-soi, les yeux vides comme à pas d'heure
Alone in the building, blank eyes like at odd hours
Ce soir, c'est un autre thème
Tonight, it's a different theme
J'ai réchauffé un fond d'soupe industrielle
I reheated some leftover instant soup
Bercé par un son d'seum, écrit sous maritimes
Lulled by a melancholic sound, written under maritime skies
J'ai croisé la p'tite sœur, elle sait pas la vie qu'j'mène
I bumped into my little sister, she doesn't know the life I lead
Aujourd'hui, c'est dimanche, et l'ambiance est flippante
Today is Sunday, and the atmosphere is creepy
J'ressens un vide étrange, pourvu que ma vie change
I feel a strange emptiness, I hope my life changes
Aujourd'hui, c'est dimanche, et l'ambiance est flippante
Today is Sunday, and the atmosphere is creepy
J'ressens un vide étrange, pourvu que ma vie change
I feel a strange emptiness, I hope my life changes
J'me fais chier sur ton canapé
I'm bored on your couch
On aurait vivre dans les années quatre-vingt
We should have lived in the eighties





Writer(s): Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.