Princesse - Tu rentres quand à paris ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Princesse - Tu rentres quand à paris ?




Tu rentres quand à paris ?
When are you coming back to Paris?
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris)
When are you coming back to Paris? (when are you coming back to Paris, when are you coming back to Paris)
J'ai envie d'te voir (j'ai envie d'te voir, j'ai envie d'te voir ...)
I miss you (I miss you, I miss you ...)
J'fui Paris (j'fui Paris), en espérant (en espérant), oublier qu't'existe (oublier qu't'existe)
I'm fleeing Paris (I'm fleeing Paris), hoping (hoping), to forget you exist (to forget you exist)
Mais (mais), le temps se fige (le temps se fige), ma solitude insiste
But (but), time stands still (time stands still), my loneliness insists
Seul, encore seul, j'fais des tours, j'fume des fleurs
Alone, still alone, I wander around, I smoke flowers
J'fais l'amour, avec des folles
I make love, with crazy girls
J'me fais des films, avec le cœur, le temps galop
I make up stories, with my heart, time gallops
J'le cours après, le ciel est mauve, le ciel est spé
I chase after it, the sky is mauve, the sky is special
Ralentissez, j'ai du mal à suivre
Slow down, I can't keep up
Laissez-moi seul, j'veux pas d'vos soirées
Leave me alone, I don't want your parties
J'veux pas d'vos avis, j'veux pas d'vos phobies, j'veux pas d'vos règles
I don't want your opinions, I don't want your phobias, I don't want your rules
J'veux pas faire la guerre, j'vais plaider la folie
I don't want to fight, I'll plead insanity
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris)
When are you coming back to Paris? (when are you coming back to Paris, when are you coming back to Paris)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris)
When are you coming back to Paris? (when are you coming back to Paris, when are you coming back to Paris)
J'reviens, c'est la même, tu tournes dans ma tête comme une aiguille qui pique la veine
I come back, it's the same, you spin in my head like a needle pricking a vein
J'écoute les conseils des potos, le soir, avec qui j'partage l'amour de la scène
I listen to the advice of my friends, in the evening, with whom I share the love of the stage
Fais un pars vers moi, j'f'rai des kilomètres pour te voir
Take a step towards me, I'll travel miles to see you
Même pour t'revoir, sans te parler, sans te garder
Even just to see you again, without talking to you, without keeping you
Pourquoi tous ces lendemains, me mènent à ce manque?
Why do all these tomorrows, lead me to this longing?
Pourquoi tous ces lendemains, me mènent à ce manque?
Why do all these tomorrows, lead me to this longing?
À ce manque?
To this longing?
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris)
When are you coming back to Paris? (when are you coming back to Paris, when are you coming back to Paris)
J'ai envie d'te voir (j'ai envie d'te voir, j'ai envie d'te voir)
I miss you (I miss you, I miss you)
Tu rentres quand à Paris? (tu rentres quand à Paris, tu rentres quand à Paris)
When are you coming back to Paris? (when are you coming back to Paris, when are you coming back to Paris)
J'ai envie d'te voir (j'ai envie d'te voir, j'ai envie d'te voir)
I miss you (I miss you, I miss you)
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Tu rentres quand à Paris?
When are you coming back to Paris?
J'ai envie d'te voir
I miss you
Mesdames et messieurs, le TGV à destination de Paris Gare de Lyon va partir, prenez garde à la fermeture des portes, attention
Ladies and gentlemen, the TGV to Paris Gare de Lyon is about to depart, please mind the closing doors, be careful





Writer(s): Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.