Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lendemain de fête
Der Morgen nach der Party
Le
temps,
j'le
gaspille,
j'dépense
à
croire
que
j'suis
Gatsby
Ich
verschwende
meine
Zeit,
ich
gebe
Geld
aus,
als
wäre
ich
Gatsby
Tous
les
week-ends,
les
vendredis,
j'pars
à
la
guerre
et
j'me
détruis
Jedes
Wochenende,
freitags,
ziehe
ich
in
den
Krieg
und
zerstöre
mich
Morale
à
l'envers,
on
persiste,
ma
vie,
un
bluff
sur
un
all-in
Moral
am
Boden,
wir
machen
weiter,
mein
Leben,
ein
Bluff
auf
ein
All-in
Esquive
les
trous
d'ver,
les
zombies,
rentre
à
la
maison,
mode
survie
Weiche
den
Wurmlöchern
aus,
den
Zombies,
komm
nach
Hause,
Überlebensmodus
Foutu
pour
foutu,
on
s'délivre
Wenn
schon,
denn
schon,
wir
geben
uns
hin
J'm'éteins
quand
les
lumières
s'allument,
j'attends
juste
que
l'monde
s'aligne
Ich
verlösche,
wenn
die
Lichter
angehen,
ich
warte
nur
darauf,
dass
sich
die
Welt
ausrichtet
Mon
âme
d'enfant,
ils
l'ont
sali,
salut,
j'redeviens
moi
sur
un
pari
Meine
Kinderseele
haben
sie
beschmutzt,
hallo,
ich
werde
wieder
ich
selbst
durch
eine
Wette
Le
blues
de
la
veille,
on
a
perdu
Der
Blues
von
gestern,
wir
haben
verloren
Le
moment
que
j'préfère
dans
les
fêtes
c'est
partir,
avant
qu'l'ambiance
recule
et
qu'les
gens
s'éparpillent
Der
Moment,
den
ich
auf
Partys
am
meisten
mag,
ist
zu
gehen,
bevor
die
Stimmung
sinkt
und
die
Leute
sich
zerstreuen
Sont
parfois
cruels
Sie
sind
manchmal
grausam
Lendemain
d'fêtes
sont
parfois
tristes
Die
Morgen
nach
Partys
sind
manchmal
traurig
Dimanche
on
traîne,
courbatures,
migraines
Sonntags
hängen
wir
rum,
Muskelkater,
Migräne
Samedi
soir,
ça
parlait
d'partir
Samstagabend,
da
war
die
Rede
vom
Weggehen
Lendemain
d'fêtes
sont
cruels
Die
Morgen
nach
Partys
sind
grausam
Lendemain
d'fêtes
sont
parfois
tristes
Die
Morgen
nach
Partys
sind
manchmal
traurig
Dimanche
on
traîne,
courbatures,
migraine
Sonntags
hängen
wir
rum,
Muskelkater,
Migräne
Samedi
soir,
ça
parlait
d'partir
Samstagabend,
da
war
die
Rede
vom
Weggehen
Hier,
t'étais
dans
ma
main
et
t'es
parti,
ouais
Gestern
warst
du
in
meiner
Hand
und
bist
gegangen,
ja
Un
dimanche
de
plus
à
recompter
le
silence
Noch
ein
Sonntag,
an
dem
ich
die
Stille
zähle
Hier,
j'ai
pensé
rentrer
dans
ta
vie,
mais
Gestern
dachte
ich
daran,
in
dein
Leben
zu
treten,
aber
C'est
un
dimanche
de
plus
à
recompter
l'silence
Es
ist
noch
ein
Sonntag,
an
dem
ich
die
Stille
zähle
Seul,
comme
d'hab,
y'a
quelque
chose
qui
m'échappe
Allein,
wie
immer,
entgeht
mir
etwas
J'prends
l'seum,
j'm'emballe,
y'a
que
des
mots
qui
m'plaisent
pas
Ich
bin
sauer,
ich
steigere
mich
rein,
es
gibt
nur
Worte,
die
mir
nicht
gefallen
J'ai
tellement
tisé,
j'ai
plus
d'énergie,
j'ai
forcé
sur
l'gin,
j'ai
le
corps
détruit
Ich
habe
so
viel
gesoffen,
ich
habe
keine
Energie
mehr,
ich
habe
es
mit
dem
Gin
übertrieben,
mein
Körper
ist
zerstört
Les
oreilles
qui
bourdonnent,
oh
ouais,
faut
qu'j'me
pardonne,
sauve-moi
Meine
Ohren
dröhnen,
oh
ja,
ich
muss
mir
vergeben,
rette
mich
Qu'est-c'que
j'fous
sur
cette
terre?
À
part
me
mettre
dans
des
histoires
qui
m'rendent
barge
Was
mache
ich
auf
dieser
Erde?
Außer
mich
in
Geschichten
zu
verwickeln,
die
mich
verrückt
machen
Qu'est-c'que
vous
voulez
m'faire?
À
part
me
mettre
dans
des
états
qui
m'rendent
malade
Was
wollt
ihr
mir
antun?
Außer
mich
in
Zustände
zu
versetzen,
die
mich
krank
machen
Sont
parfois
cruels
Sie
sind
manchmal
grausam
Lendemain
d'fêtes
sont
parfois
tristes
Die
Morgen
nach
Partys
sind
manchmal
traurig
Dimanche
on
traîne,
courbatures,
migraine
Sonntags
hängen
wir
rum,
Muskelkater,
Migräne
Samedi
soir,
ça
parlait
d'partir
Samstagabend,
da
war
die
Rede
vom
Weggehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Boujard, Alfred Detienne, Antoine Soury
Album
Skyclub
date de sortie
10-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.