Princesse - Mélo triste - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Princesse - Mélo triste




Mélo triste
Trauriges Lied
Criblé d'larmes, le cœur instable, j'suis bon qu'à faire le job
Voller Tränen, mit unsicherem Herzen, ich bin nur gut, um den Job zu machen
Si t'appelles pas, on en reste là, j'continue de faire le boy (boy)
Wenn du nicht anrufst, lassen wir es dabei, ich mache weiter den Boy (Boy)
Continue d'me faire du tort (tort)
Tu mir weiter weh (weh)
Quand tu t'approches, c'est la tempête
Wenn du dich näherst, ist es wie ein Sturm
Tu t'affoles et tu t'emmêles, nan, jamais tu vas t'en r'mettre
Du gerätst in Panik und verhedderst dich, nein, du wirst dich nie davon erholen
Tu sais pourquoi tu cries, t'sais pourquoi j'écris, et pourquoi j'le fais bien
Du weißt, warum du schreist, du weißt, warum ich schreibe und warum ich es gut mache
J'suis, souvent indécis, tellement sensible, beaucoup de stress au quotidien
Ich bin oft unentschlossen, so sensibel, viel Stress im Alltag
Tu perds ton sang-froid, tu d'viens sauvage
Du verlierst die Beherrschung, wirst wild
Toi et moi c'est sans fin, on fait naufrage
Du und ich, es ist endlos, wir erleiden Schiffbruch
Baby, baby, laisse-moi faire, j'ai passé deux ans en enfer
Baby, Baby, lass mich machen, ich habe zwei Jahre in der Hölle verbracht
C'est pas du stress, c'est l'temps qui passe, cet enfoiré veut pas qu'on s'perde
Es ist kein Stress, es ist die Zeit, die vergeht, dieser Mistkerl will nicht, dass wir uns verlieren
J'suis bon qu'à faire des mélos tristes
Ich bin nur gut darin, traurige Lieder zu machen
J'en ai même fait des disques
Ich habe sogar Platten daraus gemacht
Baby, baby, laisse-moi faire, j'ai passé deux ans en enfer
Baby, Baby, lass mich machen, ich habe zwei Jahre in der Hölle verbracht
C'est pas du stress, c'est l'temps qui passe, cet enfoiré veut pas qu'on s'perde
Es ist kein Stress, es ist die Zeit, die vergeht, dieser Mistkerl will nicht, dass wir uns verlieren
J'suis bon qu'à faire des mélos tristes
Ich bin nur gut darin, traurige Lieder zu machen
J'en ai même fait des disques
Ich habe sogar Platten daraus gemacht
Fait noir ici, allume la lumière
Es ist dunkel hier, mach das Licht an
T'es qui pour croire que les sentiments sont toujours fun
Wer bist du, dass du glaubst, Gefühle wären immer lustig
J'mets de l'espace et j'éteins le phone
Ich schaffe Abstand und schalte das Telefon aus
Carrément proche de péter un seum
Bin kurz davor, auszurasten
J'suis à deux doigts du message de trop
Ich bin kurz vor der Nachricht zu viel
Quand on fait l'amour c'est plus comme avant
Wenn wir uns lieben, ist es nicht mehr wie früher
J'ressens plus rien, c'est plus qu'de la forme
Ich fühle nichts mehr, es ist nur noch Fassade
T'arrêtes pas d'me dire
Du hörst nicht auf, mir zu sagen
Joli garçon, j'suis un fantasme
Hübscher Junge, ich bin eine Fantasie
Ça s'voit dans les yeux des filles
Man sieht es in den Augen der Mädchen
Bisous, des caresses
Küsse, Liebkosungen
Et puis juste après du vide
Und gleich danach Leere
Les humeurs changeantes, faut qu'je vive, avec
Die wechselnden Stimmungen, ich muss damit leben
Toujours indécis, il paraît
Immer unentschlossen, heißt es
J'préfère rester silencieux
Ich bleibe lieber still
Quand ça parle de risque
Wenn es um Risiko geht
Stop ces farces, j'veux vivre
Hör auf mit diesen Späßen, ich will leben
J'ai plus d'force, mais je reste
Ich habe keine Kraft mehr, aber ich bleibe
Vas-y, fais d'la place
Los, mach Platz
Pour toutes mes failles
Für all meine Fehler
Baby, baby, laisse-moi faire, j'ai passé deux ans en enfer
Baby, Baby, lass mich machen, ich habe zwei Jahre in der Hölle verbracht
C'est pas du stress, c'est l'temps qui passe, cet enfoiré veut pas qu'on s'perde
Es ist kein Stress, es ist die Zeit, die vergeht, dieser Mistkerl will nicht, dass wir uns verlieren
J'suis bon qu'à faire des mélos tristes
Ich bin nur gut darin, traurige Lieder zu machen
J'en ai même fait des disques
Ich habe sogar Platten daraus gemacht
Baby, baby, laisse-moi faire, j'ai passé deux ans en enfer
Baby, Baby, lass mich machen, ich habe zwei Jahre in der Hölle verbracht
C'est pas du stress, c'est l'temps qui passe, cet enfoiré veut pas qu'on s'perde
Es ist kein Stress, es ist die Zeit, die vergeht, dieser Mistkerl will nicht, dass wir uns verlieren
J'suis bon qu'à faire des mélos tristes
Ich bin nur gut darin, traurige Lieder zu machen
J'en ai même fait des disques
Ich habe sogar Platten daraus gemacht





Writer(s): Dome, Princesse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.