Princesse - Gosse Cool - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Princesse - Gosse Cool




Gosse Cool
Cooler Junge
J'vois flou, les principes ça la fout mal, j'ai la réputation d'être instable
Ich sehe verschwommen, die Prinzipien machen mich fertig, ich habe den Ruf, instabil zu sein
Mais des fois, j'vois du blanc autour du noir
Aber manchmal sehe ich Weiß um das Schwarz herum
C'est comme un refrain (wou-ou-ou ouh)
Es ist wie ein Refrain (wou-ou-ou ouh)
On chante si on est heureux, viens avec moi (viens avec moi)
Wir singen, wenn wir glücklich sind, komm mit mir (komm mit mir)
J'dois surmonter mais encore un peu
Ich muss es überwinden, aber noch ein bisschen
J'cours à m'en péter les g'noux, gosse cool
Ich renne, bis mir die Knie wehtun, cooler Junge
Passe-moi la bouteille, tu vois qu'je souffre
Reich mir die Flasche, du siehst, dass ich leide
Et tu m'crois, quand j'te dis qu'j'm'en fous d'elle
Und du glaubst mir, wenn ich dir sage, dass sie mir egal ist
Des hauts des bas, des bas, des bas, des bas, des bas, des bas
Höhen und Tiefen, Tiefen, Tiefen, Tiefen, Tiefen, Tiefen
Hum ok, j'vais m'en sortir comme Sidney
Hm okay, ich werde es schaffen wie Sidney
La main sur les yeux, pour pas voir le trajet
Die Hand vor den Augen, um die Strecke nicht zu sehen
J'les garde fermés, on sait jamais
Ich halte sie geschlossen, man weiß nie
Cette vie, c'est une crise d'angoisse
Dieses Leben ist eine Angstkrise
Baise le monde, comme le fisc, un autiste
Fick die Welt, wie das Finanzamt, ein Autist
Prends des risques, comme le fils de Marge
Geh Risiken ein, wie der Sohn von Marge
Là-bas dehors, t'es entouré d'sauvages, joues leur jeu à 7 ans pour y croire
Dort draußen bist du von Wilden umgeben, spiel ihr Spiel mit 7 Jahren, um daran zu glauben
J'mate des films et j'm'endort à la fin, les hier se transforment en lend'main
Ich schaue Filme und schlafe am Ende ein, die Gestern verwandeln sich in Morgen
J'ai mille trucs à faire, la plupart du temps, j'en fais aucun
Ich habe tausend Dinge zu tun, meistens mache ich keins davon
Ok, ça va, c'est pas la mort j'ai d'quoi gérer, aucun plan B
Okay, es ist in Ordnung, es ist nicht der Tod, ich habe genug, um klarzukommen, keinen Plan B
Vie la nuit, comme si le jour allait s'effacer, vider ma tête, c'est pas si facile
Lebe die Nacht, als ob der Tag verschwinden würde, meinen Kopf leeren, das ist nicht so einfach
J'nourris l'espoir d'arriver à cont'nir la folie, qui dort en moi comme un bébé
Ich nähre die Hoffnung, es zu schaffen, den Wahnsinn zu bändigen, der in mir schlummert wie ein Baby
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
J'respire, j'me sens bien (wou-ou-ou ouh)
Ich atme, ich fühle mich gut (wou-ou-ou ouh)
On s'attire, j'suis serein (wou-ou-ou ouh)
Wir ziehen uns an, ich bin gelassen (wou-ou-ou ouh)
Chantes avec moi (ou-ou-ouh), chantes avec moi
Sing mit mir (ou-ou-ouh), sing mit mir
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
J'suis pas comme tous ces gars-là, qui trainent dans les rues d'Paname
Ich bin nicht wie all diese Typen, die in den Straßen von Paris herumhängen
À la recherche d'un miracle, qui s'perdent, qui changent de visage
Auf der Suche nach einem Wunder, die sich verlieren, die ihr Gesicht verändern
C'est toujours le même combat, faut s'lever, avoir l'morale
Es ist immer der gleiche Kampf, man muss aufstehen, die Moral haben
Prendre les coups, trouver la force, de crier pour qu'on s'en sorte
Die Schläge einstecken, die Kraft finden, zu schreien, damit wir es schaffen
Les mecs du tieks se laissent aller, ils attendent encore un signe du ciel (ou-ou-ouh, signe du ciel, signe du ciel)
Die Jungs aus dem Viertel lassen sich gehen, sie warten immer noch auf ein Zeichen vom Himmel (ou-ou-ouh, Zeichen vom Himmel, Zeichen vom Himmel)
Moi j'reste avec mes condamnés, ensemble, on construira des ailes (wou-ou-ou ouh, construira des ailes, construira des ailes)
Ich bleibe bei meinen Verurteilten, zusammen werden wir Flügel bauen (wou-ou-ou ouh, Flügel bauen, Flügel bauen)
J'suis fou, mon amour
Ich bin verrückt, mein Schatz
J'suis navré, j'panique même pas, avec toi, j'ai la mentale
Es tut mir leid, ich gerate nicht mal in Panik, mit dir habe ich die mentale Stärke
C'est parfait quand tu m'embrasses, avec toi, j'ai confiance en moi
Es ist perfekt, wenn du mich küsst, mit dir habe ich Vertrauen in mich
J'suis navré, j'panique même pas, avec toi, j'ai la mentale
Es tut mir leid, ich gerate nicht mal in Panik, mit dir habe ich die mentale Stärke
C'est parfait quand tu m'embrasses, avec toi, j'ai confiance en moi
Es ist perfekt, wenn du mich küsst, mit dir habe ich Vertrauen in mich
J'respire, j'me sens bien (wou-ou-ou ouh)
Ich atme, ich fühle mich gut (wou-ou-ou ouh)
On s'attire, j'suis serein (wou-ou-ou ouh)
Wir ziehen uns an, ich bin gelassen (wou-ou-ou ouh)
Chantes avec moi (ou-ou-ouh), chantes avec moi (chantes avec moi)
Sing mit mir (ou-ou-ouh), sing mit mir (sing mit mir)
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
J'respire, j'me sens bien (wou-ou-ou ouh)
Ich atme, ich fühle mich gut (wou-ou-ou ouh)
On s'attire, j'suis serein (wou-ou-ou ouh)
Wir ziehen uns an, ich bin gelassen (wou-ou-ou ouh)
Chantes avec moi (ou-ou-ouh), chantes avec moi (chantes avec moi)
Sing mit mir (ou-ou-ouh), sing mit mir (sing mit mir)
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
J'respire, j'me sens bien (wou-ou-ou ouh)
Ich atme, ich fühle mich gut (wou-ou-ou ouh)
On s'attire, j'suis serein (wou-ou-ou ouh)
Wir ziehen uns an, ich bin gelassen (wou-ou-ou ouh)
Chantes avec moi (ou-ou-ouh), chantes avec moi (chantes avec moi)
Sing mit mir (ou-ou-ouh), sing mit mir (sing mit mir)
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
Wou-ou-ou ouh, wou-ou-ou ouh
(Chantes avec moi, chantes avec moi, chantes avec moi ...)
(Sing mit mir, sing mit mir, sing mit mir ...)





Writer(s): Alfred Detienne, Aurelien Boujard, Antoine Soury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.