Prinz Pi feat. Casper - 100X - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi feat. Casper - 100X




100X
100X
Sie sagten, dass alles nur eine Reise sei, wo nur dann mal Pause ist
They said that everything is just a journey, where the only breaks are
In den kurzen Momenten, wo du zuhause bist
In those short moments, when you're at home
Alte Straße, heile Welt, Nachbarn sterben langsam weg
Old street, safe world, neighbors slowly dying off
Neue Kids rauchen den gleichen Mist in der Hand versteckt
New kids smoking the same shit, hidden in their hands
Schaukel auf dem Spielplatz schwingt, so wie sie damals schwang
The swing on the playground swings, just like it did back then
An dem Abend, an dem einer am Bahnhof sprang
On that evening when someone jumped at the station
Vorstadtidylle für Eltern, Hölle für Kids
Suburban idyll for parents, hell for kids
Jeden Abend nach der Tagesschau das völlige Nichts
Every evening after the news, complete nothingness
Haben immer nur rausgewollt, reingewollt in die Stadt
Always just wanted to get out, back into the city
Den Rolling Stone kleingemacht, eingerollt, in ein Blatt
Crumpled up the Rolling Stone, rolled it up in a paper
In der S-Bahn Füße lässig auf den Sitz gefläzt
On the train, feet casually resting on the seat
Jeder von uns denkt das gleiche: "Keiner, der mich versteht
Every one of us is thinking the same thing: "No one understands me
Keiner, der ist wie ich" - junge Fäuste geballt
No one is like me" - young fists clenched
Polnische Pyros erleuchten den Wald
Polish pyrotechnics light up the forest
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times
Und nervte nie
And it never got old
Immer die gleichen Wege, die Straßen in meiner Gegend
Always the same paths, the streets in my neighborhood
Lieder pfeifend, gegen ewig gleiche Steine treten
Whistling songs, kicking the same old stones
Wo nie die Zeit vergeht und Partys enttäuschen
Where time never passes and parties disappoint
Immer Kippe schnippend da sitzen, wo sich Bahnschienen kreuzen, ah
Always flicking cigarettes, sitting where the train tracks cross, ah
Mit sieben Mann im Ford, angesoffen in's Nachbardorf
With seven guys in a Ford, drunk, into the next village over
Die Tanke dort, Abhangort, nippen alle am Faxe-Import (ja)
The gas station there, our hangout spot, everyone sipping imported Faxe (yeah)
Einer pumpt da wieder Bass durch seine Proll-Boxen
Someone's pumping bass through his crappy speakers again
Russenhocke, Kreis sitzen, Pflastersteine vollrotzen
Slav squat, sitting in a circle, spitting all over the pavement
Augen mit tiefen Rändern vom miesen Weed der Händler
Eyes with dark circles from the dealers' lousy weed
Weil das einzige, was gleich bleibt, ist, dass sich nie was ändert
Because the only thing that stays the same is that nothing ever changes
Wieder schlendern an den Läden vorbei
Strolling past the shops again
Verschwende deine Jugend, alles dreht sich im Kreis
Wasting your youth, everything just goes in circles
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times
Damals an unserer Bushaltestelle
Back then at our bus stop
Allein mit meinen Kumpels, Schmutz und Kälte
Alone with my buddies, dirt and cold
Was wurde aus "beste Freunde für immer"?
What happened to "best friends forever"?
Sind dieselben Leute heute behindert?
Are the same people disabled today?
Wir waren mal hier, beweist die Wand
We were here once, the wall proves it
Wir haben uns mal auswendig gekannt
We knew each other by heart once
Wir haben den gleichen Ort im Kopf
We have the same place in our minds
Damals noch Kopf voll Wodka Gorbatschow
Back then, our heads full of Gorbatschow vodka
Hinter der Bude, wo wir hockten in den Sommernächten
Behind the shack where we squatted on summer nights
Finger pulten Etiketten nach und nach vom Hals des Becks
Fingers picking labels one by one off the neck of Beck's beer
Wenn die letzte Kippe wie ein einäugiger Wolf verglomm
When the last cigarette glowed out like a one-eyed wolf
Und unser Leben mit unseren Lieblingssongs verschwomm
And our lives blurred with our favorite songs
Die wir sangen bei Tag und schrien bei Nacht
Which we sang by day and shouted by night
Waren wir schwach, drehten wir laut und lieh'n uns Macht
If we were weak, we turned up the volume and borrowed strength
Asche am Polo voll, CD hakt, weil verkratzt
Ashes on the Polo, CD skipping because it was scratched
Wolke 7, siebte Hölle, alles in einer Nacht
Cloud 9, seventh hell, all in one night
Waren Könige, nur mit Schnaps und Chio Chips
We were kings, only with booze and Chio chips
Was unsere Augen sahen, war größer als die Videoclips
What our eyes saw was bigger than the music videos
Und die ersten Küsse sind doch noch die ehrlichsten
And the first kisses are still the most honest
Jedes Mixtape, das wir machten, war unser Lebenssinn
Every mixtape we made was our purpose in life
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
This was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But looking back, it was extremely good, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
One song played all day long, a hundred times





Writer(s): Matthias Millhoff, Friedrich Kautz, Benjamin Griffey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.