Paroles et traduction Prinz Pi feat. Köln - Fähnchen im Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fähnchen im Wind
Flags in the Wind
Und
das
Sonnenlicht
es
scheuert
- an
Holzstühlen.
And
the
sunlight
scrapes
- against
wooden
chairs.
Zwei
Wochen
noch
bis
zu
den
Zeugnissen.
Two
weeks
left
until
the
report
cards.
Und
noch
- da
wurden
aus
uns
nicht
die
großen
Arschlöcher
durch
die
Teuflinnen,
die
wir
heut'
sind.
And
yet
- we
didn't
become
the
big
assholes
because
of
the
she-devils
that
we
are
today.
Und
nach
den
Sommerferien
da
geht
es
endlich
los.
And
after
the
summer
holidays,
it
finally
starts.
Zeit
und
Freiheit
grenzenlos.
Time
and
freedom
without
limits.
Es
beginnt
bestimmt,
nach
dem
Sprung
vom
Dreier.
It
will
definitely
begin,
after
jumping
off
the
diving
board.
Den
ersten
Wu-Tang
runterleiern.
Listening
to
the
first
Wu-Tang.
Dem
ersten
Mal
was
klauen.
Den
ersten
Kuss
mit
Zunge.
Stealing
something
for
the
first
time.
The
first
kiss
with
tongue.
Der
ersten
Schlägerei.
Den
ersten
Zug
auf
Lunge.
The
first
fight.
The
first
drag
on
a
cigarette.
Zum
ersten
Mal
ihren
Busen
sehen.
Seeing
her
breasts
for
the
first
time.
Und
Nachts
auf
dem
Dach
rauchen
- beginnen
alles
zu
verstehen.
And
smoking
on
the
roof
at
night
- beginning
to
understand
everything.
Den
ersten
Mal
auf
Demo
gehen
- Harten
machen
- Stein
schmeißen.
Going
to
your
first
demonstration
- acting
tough
- throwing
stones.
Wegrennen
- Herz
schlägt
bis
zum
Hals
- Einscheißen.
Running
away
- heart
beating
up
to
your
throat
- pissing
yourself.
Dem
ersten
Konzert.
Teil
sein
eines
Lifestyles.
The
first
concert.
Being
part
of
a
lifestyle.
Und
schwitzen
und
tanzen,
dabei
sein,
Freiheit.
And
sweating
and
dancing,
being
there,
freedom.
Und
ich
wart'
dass
mein
Leben
beginnt.
And
I'm
waiting
for
my
life
to
begin.
Und
ich
weiss
was
ich
will
und
ich
weiss
wer
ich
bin.
And
I
know
what
I
want
and
I
know
who
I
am.
Bald
nicht
mehr
Fähnchen
im
Wind.
Soon
no
longer
a
flag
in
the
wind.
Lauf
schon
so
lange
und
weiss
nicht
wohin.
(Lauter)
Been
running
for
so
long
and
don't
know
where
to.
(Louder)
Und
ich
wart'
dass
mein
Leben
beginnt.
And
I'm
waiting
for
my
life
to
begin.
Und
ich
weiss
was
ich
will
und
ich
weiss
wer
ich
bin.
And
I
know
what
I
want
and
I
know
who
I
am.
Bald
nicht
mehr
Fähnchen
im
Wind.
Soon
no
longer
a
flag
in
the
wind.
Lauf
schon
so
lange
und
weiss
nicht
wohin.
(Perfekt)
Been
running
for
so
long
and
don't
know
where
to.
(Perfect)
Nach
roten
Lippen
- nach
großen
Klippen
- nach
Gauloises
Kippen
schmeckt
der
Kuss
der
Freiheit.
Red
lips
- big
cliffs
- Gauloises
cigarette
butts,
that's
what
the
kiss
of
freedom
tastes
like.
Nach
was
zu
kiffen
schmeckt
der
Kuss
der
Freiheit.
The
kiss
of
freedom
tastes
like
something
to
smoke.
Mama
(ich
muss
los,
muss
dabei
sein.)
Mom
(I
gotta
go,
gotta
be
there.)
Und
es
beginnt
auf
der
Abifahrt,
da
geht
es
ab
nach
Prag.
And
it
starts
on
the
graduation
trip,
we're
off
to
Prague.
Im
Bus
Wodka
Bull,
egal
was
der
Lappen
sagt.
Vodka
Red
Bull
on
the
bus,
no
matter
what
the
cops
say.
Nach
der
ersten
Diesel
Jeans,
nach
dem
ersten
graumelierten
Apparel-Hoodie,
sicher
nach
dem
Zivildienst.
After
the
first
pair
of
Diesel
jeans,
after
the
first
gray
mottled
Apparel
hoodie,
definitely
after
community
service.
Und
nach
dem
ersten
großen
Streit
wo
die
Mama
sagt:,,
Pack
dein
Zeug!"
And
after
the
first
big
fight
where
Mom
says:
"Pack
your
stuff!"
Nach
dem
ersten
Mal
wo
dich
dein
bester
Freund
krass
enttäuscht,
weil
er
die
Frau
die
du
liebst
küsst.
After
the
first
time
your
best
friend
really
disappoints
you,
because
he
kisses
the
woman
you
love.
Nachdem
du
dein
Zuhause
mit
dem
Waschmittel
aus
der
Jeans
schwitzt.
After
you
sweat
out
your
home
with
the
detergent
from
your
jeans.
Und
du
lernst
diese
unheile
Welt
kenn'.
And
you
get
to
know
this
sick
world.
Von
Zuhause
komplett
bis
zum
Melt
renn'.
Run
from
home
all
the
way
to
the
Melt!
festival.
Nicht
mal
sich
selbst
kennen,
werde
ein
Felsen.
Not
even
knowing
myself,
I'll
become
a
rock.
Mit
Natalie
Portman's
Zwilling
im
Zelt
penn'.
Sleeping
in
a
tent
with
Natalie
Portman's
twin.
Nach
der
ersten
großen
Liebe
die
gescheitert
ist.
After
the
first
big
love
that
failed.
Nach
der
zweiten
Woche
wo
der
Regen
weiter
pisst.
After
the
second
week
where
the
rain
keeps
pissing
down.
Nach
der
Diplomarbeit,
nachdem
der
erste
Lohn
beweist,
dass
es
diesmal
fast
bis
zum
nächsten
Monat
reicht.
After
the
thesis,
after
the
first
paycheck
proves
that
this
time
it'll
almost
last
until
next
month.
Und
ich
wart'
dass
mein
Leben
beginnt.
And
I'm
waiting
for
my
life
to
begin.
Und
ich
weiss
was
ich
will
und
ich
weiss
wer
ich
bin.
And
I
know
what
I
want
and
I
know
who
I
am.
Bald
nicht
mehr
Fähnchen
im
Wind.
Soon
no
longer
a
flag
in
the
wind.
Lauf
schon
so
lange
und
weiss
nicht
wohin.
(Jap)
Been
running
for
so
long
and
don't
know
where
to.
(Yep)
Und
ich
wart'
dass
mein
Leben
beginnt.
And
I'm
waiting
for
my
life
to
begin.
Und
ich
weiss
was
ich
will
und
ich
weiss
wer
ich
bin.
And
I
know
what
I
want
and
I
know
who
I
am.
Bin
bald
nicht
mehr
Fähnchen
im
Wind.
Soon
I
won't
be
a
flag
in
the
wind
anymore.
Lauf
schon
so
lange
und
weiss
nicht
wohin.
(Wooah)
Been
running
for
so
long
and
don't
know
where
to.
(Wooah)
Bin
nie
richtig
angekommen.
Never
really
arrived.
Nur
einmal
angenommen,
dass
nichts
mehr
andres'
kommt,
dann
war's
das
schon.
Just
assumed
once
that
nothing
else
was
coming,
then
that
was
it.
Immer
nur
irgendwann.
Always
just
sometime.
Nach
dem
nächsten
Dann.
Nach
dem
nächsten
Dann.
Nach
dem
nächsten
Dann.
After
the
next
then.
After
the
next
then.
After
the
next
then.
Es
hieß:,,
Leb'
dein
Traum."
Aber
was
ist
mein
Traum?
They
said:
"Live
your
dream."
But
what
is
my
dream?
In
einem
Haufen
Fraun'?
Dann
Job
und
Haus
mal
schaun'.
In
a
bunch
of
women?
Then
check
out
a
job
and
a
house.
Es
hieß:,,
Leb
dein
Traum."
Baby
ich
träume
noch.
Auch
heute
noch.
Mach
meinen
Pseudojob.
They
said:
"Live
your
dream."
Baby,
I'm
still
dreaming.
Even
today.
Doing
my
pseudo-job.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.