Prinz Pi feat. Köln - Fähnchen im Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi feat. Köln - Fähnchen im Wind




Fähnchen im Wind
Flags in the Wind
Und das Sonnenlicht es scheuert - an Holzstühlen.
And the sunlight scrapes - against wooden chairs.
Zwei Wochen noch bis zu den Zeugnissen.
Two weeks left until the report cards.
Und noch - da wurden aus uns nicht die großen Arschlöcher durch die Teuflinnen, die wir heut' sind.
And yet - we didn't become the big assholes because of the she-devils that we are today.
Und nach den Sommerferien da geht es endlich los.
And after the summer holidays, it finally starts.
Zeit und Freiheit grenzenlos.
Time and freedom without limits.
Es beginnt bestimmt, nach dem Sprung vom Dreier.
It will definitely begin, after jumping off the diving board.
Den ersten Wu-Tang runterleiern.
Listening to the first Wu-Tang.
Dem ersten Mal was klauen. Den ersten Kuss mit Zunge.
Stealing something for the first time. The first kiss with tongue.
Der ersten Schlägerei. Den ersten Zug auf Lunge.
The first fight. The first drag on a cigarette.
Zum ersten Mal ihren Busen sehen.
Seeing her breasts for the first time.
Und Nachts auf dem Dach rauchen - beginnen alles zu verstehen.
And smoking on the roof at night - beginning to understand everything.
Den ersten Mal auf Demo gehen - Harten machen - Stein schmeißen.
Going to your first demonstration - acting tough - throwing stones.
Wegrennen - Herz schlägt bis zum Hals - Einscheißen.
Running away - heart beating up to your throat - pissing yourself.
Dem ersten Konzert. Teil sein eines Lifestyles.
The first concert. Being part of a lifestyle.
Und schwitzen und tanzen, dabei sein, Freiheit.
And sweating and dancing, being there, freedom.
Und ich wart' dass mein Leben beginnt.
And I'm waiting for my life to begin.
Und ich weiss was ich will und ich weiss wer ich bin.
And I know what I want and I know who I am.
Bald nicht mehr Fähnchen im Wind.
Soon no longer a flag in the wind.
Lauf schon so lange und weiss nicht wohin. (Lauter)
Been running for so long and don't know where to. (Louder)
Und ich wart' dass mein Leben beginnt.
And I'm waiting for my life to begin.
Und ich weiss was ich will und ich weiss wer ich bin.
And I know what I want and I know who I am.
Bald nicht mehr Fähnchen im Wind.
Soon no longer a flag in the wind.
Lauf schon so lange und weiss nicht wohin. (Perfekt)
Been running for so long and don't know where to. (Perfect)
Nach roten Lippen - nach großen Klippen - nach Gauloises Kippen schmeckt der Kuss der Freiheit.
Red lips - big cliffs - Gauloises cigarette butts, that's what the kiss of freedom tastes like.
Nach was zu kiffen schmeckt der Kuss der Freiheit.
The kiss of freedom tastes like something to smoke.
Mama (ich muss los, muss dabei sein.)
Mom (I gotta go, gotta be there.)
Und es beginnt auf der Abifahrt, da geht es ab nach Prag.
And it starts on the graduation trip, we're off to Prague.
Im Bus Wodka Bull, egal was der Lappen sagt.
Vodka Red Bull on the bus, no matter what the cops say.
Nach der ersten Diesel Jeans, nach dem ersten graumelierten Apparel-Hoodie, sicher nach dem Zivildienst.
After the first pair of Diesel jeans, after the first gray mottled Apparel hoodie, definitely after community service.
Und nach dem ersten großen Streit wo die Mama sagt:,, Pack dein Zeug!"
And after the first big fight where Mom says: "Pack your stuff!"
Nach dem ersten Mal wo dich dein bester Freund krass enttäuscht, weil er die Frau die du liebst küsst.
After the first time your best friend really disappoints you, because he kisses the woman you love.
Nachdem du dein Zuhause mit dem Waschmittel aus der Jeans schwitzt.
After you sweat out your home with the detergent from your jeans.
Und du lernst diese unheile Welt kenn'.
And you get to know this sick world.
Von Zuhause komplett bis zum Melt renn'.
Run from home all the way to the Melt! festival.
Nicht mal sich selbst kennen, werde ein Felsen.
Not even knowing myself, I'll become a rock.
Mit Natalie Portman's Zwilling im Zelt penn'.
Sleeping in a tent with Natalie Portman's twin.
Nach der ersten großen Liebe die gescheitert ist.
After the first big love that failed.
Nach der zweiten Woche wo der Regen weiter pisst.
After the second week where the rain keeps pissing down.
Nach der Diplomarbeit, nachdem der erste Lohn beweist, dass es diesmal fast bis zum nächsten Monat reicht.
After the thesis, after the first paycheck proves that this time it'll almost last until next month.
Und ich wart' dass mein Leben beginnt.
And I'm waiting for my life to begin.
Und ich weiss was ich will und ich weiss wer ich bin.
And I know what I want and I know who I am.
Bald nicht mehr Fähnchen im Wind.
Soon no longer a flag in the wind.
Lauf schon so lange und weiss nicht wohin. (Jap)
Been running for so long and don't know where to. (Yep)
Und ich wart' dass mein Leben beginnt.
And I'm waiting for my life to begin.
Und ich weiss was ich will und ich weiss wer ich bin.
And I know what I want and I know who I am.
Bin bald nicht mehr Fähnchen im Wind.
Soon I won't be a flag in the wind anymore.
Lauf schon so lange und weiss nicht wohin. (Wooah)
Been running for so long and don't know where to. (Wooah)
Bin nie richtig angekommen.
Never really arrived.
Nur einmal angenommen, dass nichts mehr andres' kommt, dann war's das schon.
Just assumed once that nothing else was coming, then that was it.
Immer nur irgendwann.
Always just sometime.
Nach dem nächsten Dann. Nach dem nächsten Dann. Nach dem nächsten Dann.
After the next then. After the next then. After the next then.
Es hieß:,, Leb' dein Traum." Aber was ist mein Traum?
They said: "Live your dream." But what is my dream?
In einem Haufen Fraun'? Dann Job und Haus mal schaun'.
In a bunch of women? Then check out a job and a house.
Es hieß:,, Leb dein Traum." Baby ich träume noch. Auch heute noch. Mach meinen Pseudojob.
They said: "Live your dream." Baby, I'm still dreaming. Even today. Doing my pseudo-job.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.