Prinz Pi feat. München - Glück - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prinz Pi feat. München - Glück




Glück
Счастье
Und bezahle dafür mit meinem Frieden seit ich 15 bin,
И расплачиваюсь за это своим спокойствием с 15 лет,
Die Narbe über'm Herz seit dem Tod meiner Münchnerin
Шрам над сердцем с тех пор, как умерла моя мюнхенка.
Unsichtbares Schild am Hals für meine künftigen Ex-Freundinnen
Невидимый щит на шее для моих будущих бывших,
Sucht euch lieber wen Vernünftigen
Найдите себе кого-нибудь поразумнее.
Wiederholungstäter, wiederhol' Fehler als Wesenszug
Рецидивист, повторяю ошибки, как черту характера.
Neue Liebe beginnt da, wo die alte aufhört wehzutun
Новая любовь начинается там, где старая перестает болеть.
In einem Februar, der schrecklich war wie jedes Jahr
В феврале, который был ужасен, как и каждый год,
Warf das Bar-Fenster warmes Gold gegen den Regentag
Барное окно отбрасывало теплое золото на ненастный день.
Und drinnen wir am Reden waren, bis ich vergessen hab,
И внутри мы разговаривали, пока я не забыл,
Dass ich schon so oft verkackt hab',
Что я уже так часто облажался.
Nur der Stuhl, auf dem ich sitz',
Только стул, на котором я сижу,
Ist dieses eine Mal nicht nur ein Stuhl,
В этот раз не просто стул,
Sondern der Stuhl bei Günther Jauch von dem Typ, der die Million geknackt hat.
А стул у Гюнтера Яуха, на котором сидел парень, сорвавший миллион.
Hol den DeLorean, lass uns damit zurückfahren,
Достань Делориан, давай вернемся назад,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Die besten Dinge kommen in den kleinsten Stückzahlen,
Лучшие вещи приходят в самых маленьких количествах,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Zurück nach Hause, in den Hafen unser Schiff warten,
Вернемся домой, в гавань, где ждет наш корабль,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten.
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Wenn alles untergeht, bleib ich hier, bleib bei dir,
Если все рухнет, я останусь здесь, останусь с тобой,
Du bei mir, wenn nichts anderes übrig bleibt, bleibt das Wir
Ты со мной, если ничего не останется, останемся мы.
Wir glauben nicht an viel, nur an ewig hält die Liebe
Мы не верим во многое, только в вечную любовь,
Wie in Filmen, wo die Guten immer treffen, wenn sie schießen
Как в фильмах, где хорошие всегда попадают в цель, когда стреляют.
Während die Welt sich trennt, so wie man das halt kennt
Пока мир рушится, как это обычно бывает,
Machst du uns morgens Pancakes in meinem alten Hemd
Ты готовишь мне панкейки по утрам в моей старой рубашке.
Wir hören meine Platten, Sänger fast alle tot,
Мы слушаем мои пластинки, певцы почти все мертвы,
Ich trag nur Shirts von alten Bands: Stones, Beatles und Ramones
Я ношу только футболки старых групп: Stones, Beatles и Ramones.
Wir liegen vor dem Laptop, fangen zusammen Serien an,
Мы лежим перед ноутбуком, начинаем смотреть сериалы вместе,
Mit dir hört sich lebenslang plötzlich sehr erträglich an
С тобой даже пожизненное заключение вдруг кажется сносным.
Und meine Freunde sind verliebt darin verliebt zu sein,
И мои друзья влюблены в то, что влюблены,
Sprechen von der großen Liebe doch das ist uns viel zu klein
Говорят о большой любви, но это для нас слишком мало.
Die wollen soviel Weiber, wie nur möglich ist,
Они хотят столько женщин, сколько возможно,
Doch jeden Morgen sehe ich auf's Neue, wie schön du bist
Но каждое утро я вижу заново, как ты прекрасна.
Selbst in der Enge von der miefigen Kleinstadt,
Даже в тесноте душного городка,
Spielen unsere Kussszenen auf riesiger Leinwand,
Наши сцены поцелуев играют на огромном экране,
Wo wir auch sind, markieren Balken den Bildrand
Где бы мы ни были, полосы отмечают края кадра.
Wir haben weiter geküsst, als am Set alles still stand
Мы продолжали целоваться, даже когда на съемочной площадке все замерло.
Die Kamera schon aus war, das Drehbuch ham wir nie gelesen,
Камера уже была выключена, сценарий мы так и не читали,
Unser neues Ende wird niemand außer uns verstehen
Наш новый финал никто, кроме нас, не поймет.
Wir steigen mein' Wagen, lachen, dass wir abhaun,
Мы садимся в мою машину, смеемся, что сбегаем,
Sollen die ihr Hollywood hinter uns mal abbauen
Пусть они демонтируют свой Голливуд позади нас.
Hol den DeLorean, lass uns damit zurückfahren,
Достань Делориан, давай вернемся назад,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Die besten Dinge kommen in den kleinsten Stückzahlen,
Лучшие вещи приходят в самых маленьких количествах,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Zurück nach Hause, in den Hafen unser Schiff warten,
Вернемся домой, в гавань, где ждет наш корабль,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten.
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Wenn alles untergeht, bleib ich hier, bleib bei dir,
Если все рухнет, я останусь здесь, останусь с тобой,
Du bei mir, wenn nichts anderes übrig bleibt, dann bleibt das WirHol den DeLorean, lass uns damit zurückfahren,
Ты со мной, если ничего не останется, то останемся мы. Достань Делориан, давай вернемся назад,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Die besten Dinge kommen in den kleinsten Stückzahlen,
Лучшие вещи приходят в самых маленьких количествах,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Zurück nach Hause, in den Hafen unser Schiff warten,
Вернемся домой, в гавань, где ждет наш корабль,
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten.
Мы всегда имели в виду друг друга, когда говорили "счастье".
Wenn alles untergeht, bleib ich hier, bleib bei dir,
Если все рухнет, я останусь здесь, останусь с тобой,
Du bei mir, wenn nichts anderes übrig bleibt, dann bleibt das Wir
Ты со мной, если ничего не останется, то останемся мы.





Writer(s): Benjamin Bistram, Matthias Millhoff, Friedrich Kautz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.