Prinz Pi feat. Nürnberg - Ende Blut alles Blut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prinz Pi feat. Nürnberg - Ende Blut alles Blut




Ende Blut alles Blut
Конец. Кровь, всё в крови.
Es fängt jedesmal an mit: "Hast du Lust etwas zusammen zu machen?"
Всё начинается с: "Хочешь сделать что-нибудь вместе?"
Und endet damit seine Sachen zusammen zu packen
И заканчивается тем, что мы пакуем вещи,
Und einander zu hassen und die Liebe von gestern
Ненавидим друг друга и вчерашнюю любовь
Für alles Unglück von Heute verantwortlich zu machen
Делаем виноватой во всех сегодняшних несчастьях.
Wir verletzen Menschen, die uns lieben
Мы раним тех, кто нас любит,
Lieben Menschen, die uns verletzen
Любим тех, кто ранит нас.
Meine Berufung ist das auszusprechen in Texten
Моё призвание - выражать это в текстах.
Glaubten an große Gesten, hörten nur tote Wesen
Верили в широкие жесты, слышали только мёртвые души.
Nen Fick zu geben ist seeliger als die Kohle nehmen
Плевать на всё блаженнее, чем быть у всех на побегушках.
Und sind wir hier gelandet
И вот, где мы оказались.
Ich wache auf nach Schiffbruch
Я просыпаюсь после кораблекрушения.
Ich bin bei dir
Я с тобой,
Gestrandet
Выброшенный на берег.
Du bist mein kleines Eiland
Ты - мой маленький остров.
Nur ich weiß wie die Insel heißt
Только я знаю, как называется этот остров
Und wo sie liegt
И где он находится.
Da auf der Indianerecke, da liegt meine Heimat
Там, в индейском уголке, находится мой дом.
Du trägst meine alten Hemden, Löcher im Flanell
Ты носишь мои старые рубашки с дырками на фланели
Und siehst darin heißer aus als all die Töchter von Chanel
И выглядишь в них сексуальнее всех дочерей Шанель.
Wo die Liebe hinfällt, stürzen auch wir
Куда падает любовь, туда падаем и мы.
Alle Wunder sind uns wirklich passiert
Все чудеса действительно произошли с нами.
Ich hab dich so geliebt, weil wir das Gleiche hassten
Я любил тебя так сильно, потому что мы ненавидели одно и то же.
Lass gehen, wo wir noch groß sind
Давай уйдём, пока мы ещё значимы.
Lass uns nicht kleiner machen
Давай не будем делать друг друга мельче.
Wo die Liebe hinfällt, stürzen auch wir
Куда падает любовь, туда падаем и мы.
Alle Wunder sind uns wirklich passiert
Все чудеса действительно произошли с нами.
Ich hab dich so geliebt, weil wir das Gleiche hassten
Я любил тебя так сильно, потому что мы ненавидели одно и то же.
Lass gehen, wo wir noch groß sind
Давай уйдём, пока мы ещё значимы.
Lass uns nicht kleiner machen
Давай не будем делать друг друга мельче.
Eines Tages werd ich sagen: Weißt du noch unsere Zukunft
Однажды я скажу: "Помнишь наше будущее,
Die wir uns nach 10 Bechern Whiskey malten
Которое мы рисовали себе после 10 стаканов виски?
Vom wilden großen Garten, von unseren Kindern sprachen
Говорили о диком, большом саде, о наших детях,
Völlig selbstständig
Полностью независимых.
Die gleichen Bilder raten
Угадывали одни и те же картинки.
Von irgendwo kommt leise und heiser Jimi Hendrix
Откуда-то тихо и хрипло звучит Джими Хендрикс.
Du sagst Angst vor Bindung, ich sage Independent
Ты говоришь - страх перед обязательствами, я говорю - независимость.
Wir verstehen uns blind und das müssen wir
Мы понимаем друг друга вслепую, и это необходимо,
Weil es immer dunkel ist, wenn wir uns sehen, küssen wir
Потому что всегда темно, когда мы видимся, мы целуемся.
Wo die Liebe hinfällt, stürzen auch wir
Куда падает любовь, туда падаем и мы.
Alle Wunder sind uns wirklich passiert
Все чудеса действительно произошли с нами.
Ich hab dich so geliebt, weil wir das Gleiche hassten
Я любил тебя так сильно, потому что мы ненавидели одно и то же.
Lass gehen, wo wir noch groß sind
Давай уйдём, пока мы ещё значимы.
Lass uns nicht kleiner machen
Давай не будем делать друг друга мельче.
Wir sterben gemächlich, merken es beide doch auch
Мы умираем медленно, но оба это замечаем.
Feuer ist lange schon aus, Wohnung riecht nach kaltem Rauch
Огонь давно погас, в квартире пахнет холодным дымом.
Sagen, wir müssen raus, fahren weg, doch laden nicht auf
Говорим, что нам нужно бежать, уезжаем, но не заряжаемся.
Reicht fürs Weitermachen grade so aus
Едва хватает сил, чтобы продолжать.
Die Macht der Gewohnheit
Сила привычки.
Wir wollen nicht enden als Senioren im Wohnheim
Мы не хотим закончить стариками в доме престарелых,
Die sich mehr dulden als lieben
Которые скорее терпят, чем любят друг друга,
Die Schuld für ein lahmes Leben gegenseitig auf sich schieben
Которые обвиняют друг друга в жалкой жизни.
Du hältst deine Zigarette wie diesen sprichwörtlichen Strohhalm
Ты держишь сигарету, как ту самую пресловутую соломинку.
Jetzt sitz ich wieder rum in irgendeinem Backstageraum
Вот я снова сижу в какой-то гримерке.
Kalt, verraucht irgendwann war er weg der Traum
Холодно, прокурено, где-то там осталась мечта.
Alt, verbraucht, beschmiert mit all den schwarzen Eddings
Старая, изношенная, испачканная всеми этими чёрными маркерами.
Die Wände leisten mir Gesellschaft, ich höre sie sprechen
Стены составляют мне компанию, я слышу, как они говорят.
Paar hundert Kilometer Autobahn und Regen liegen
Несколько сотен километров автобана и дождя лежат
Zwischen mir hier und dir und unseren Lebenslügen
Между мной здесь и тобой и нашей жизненной ложью.
Wir klammern uns an unsere ersten Treffen
Мы цепляемся за наши первые встречи,
Zehren von den Bildern hinter denen wir die Wirklichkeit verstecken
Питаемся образами, за которыми прячем реальность.





Writer(s): Friedrich Kautz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.