Paroles et traduction Prinz Pi feat. Philipp Dittberner - 1,40m
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolz
fängt
es
an
It
starts
with
pride
Ganz
klein
hört
es
auf
It
ends
up
so
small
Das
was
ich
höre
What
I
hear
Hörst
du
es
auch?
Do
you
hear
it
too?
Stolz
fängt
es
an
It
starts
with
pride
Ganz
klein
hört
es
auf
It
ends
up
so
small
Dein
Gesicht
in
der
Mitte
vom
rauch
Your
face
in
the
middle
of
the
smoke
Aus
punktgroßen
Sternen
sickert
das
Licht
Light
seeps
from
pinpoint
stars
Einmal
durch
die
Galaxie
uns
direkt
ins
Gesicht
Once
through
the
galaxy
straight
to
our
face
Bist
von
den
Füßen
bis
zu
deinem
Hals
mit
Tinte
geschmückt
You
are
adorned
with
ink
from
your
feet
to
your
neck
Solang
wir
beide
uns
sehen
können
verschwinden
wir
nicht
As
long
as
we
can
see
each
other,
we
won't
disappear
Du
bist
Gift
doch
gegen
dich
weiß
ich
kein
Mittel
You
are
poison
but
I
know
no
cure
for
you
Deine
Augen
drehen
mich
auf
33
1/3
Your
eyes
make
me
spin
at
33
1/3
Und
wenn
ich
wieder
zu
mir
kommen
dann
ist
es
zu
spät
And
when
I
come
back
to
my
senses,
it's
too
late
Wir
finden
immer
unser
Bett
ganz
egal
wo
es
steht
We
always
find
our
bed
no
matter
where
it
stands
Standardikeagitterbett
hält
uns
gefangen
The
standard
Ikea
cage
bed
holds
us
captive
Das
Feuer
braucht
Niemand
sehen
nur
den
Schein
an
der
Wand
Nobody
needs
to
see
the
fire,
only
the
glow
on
the
wall
Und
wenn
es
brennt
lass
es
brennen,
lass
es
brennen
verdammt
And
if
it
burns,
let
it
burn,
let
it
burn,
damn
it
Wir
schreiben
mit
der
Asche
uns
hat
keiner
gekannt
We
write
with
the
ashes,
no
one
knew
us
In
unser
besten
Zeit
In
our
best
time
Da
waren
wir
immer
zu
zweit
We
were
always
together
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
war
nur
dein,
war
nur
mein
And
the
bed
we
shared
was
only
yours,
only
mine
Das
war
eins
vierzig
breit
It
was
one
forty
wide
Das
war
die
beste
Zeit
That
was
the
best
time
Kein
Zentimeter
für
Streit
Not
an
inch
for
a
fight
Der
Horizont
ist
zwar
weit
The
horizon
is
wide
Und
andere
Betten
sind
weich
And
other
beds
are
soft
Doch
was
wir
haben
das
reicht
But
what
we
have
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Wir
stehen
vor
den
Betten
im
Laden
We're
standing
in
front
of
the
beds
in
the
store
Du
sagst
wir
brauchen
mehr
Platz
You
say
we
need
more
space
Der
wird
dann
am
Telefon
für
das
Rauschen
gemacht
Which
is
then
used
for
the
rustling
on
the
phone
Hundertvierzig
Zentimeter,
unser
Rechteck
von
Licht
One
hundred
and
forty
centimeters,
our
rectangle
of
light
Wenn
die
Matratze
breiter
wird,
dann
wächst
der
Riss
der
es
bricht
If
the
mattress
gets
wider,
the
crack
that
breaks
it
grows
Wir
haben
diverse
Diferenzen
We
have
some
differences
Das
ist
der
Grund
warum
die
Menschen
denken
That's
why
people
think
Wir
beide
würden
immer
kämpfen
We'd
always
be
fighting
Doch
die
Momente
direkt
nach
dem
Streit
sind
die
engsten
But
the
moments
right
after
the
fight
are
the
closest
Und
die
größten
Hoffnungen,
die
liegen
hinter
Ängsten
And
the
biggest
hopes
lie
behind
fears
Haben
keine
Ohren
für
was
man
über
uns
sagt
We
have
no
ears
for
what
they
say
about
us
Die
werden
noch
lästern
liegen
wir
schon
im
Sarg
They'll
still
be
gossiping
when
we're
already
in
the
coffin
Die
Fäden
wirken
dünn,
aber
halten
wie
Stahl
The
threads
seem
thin,
but
hold
like
steel
Doch
wie
die
wirken
ist
uns
beiden
egal
But
how
they
appear
doesn't
matter
to
either
of
us
In
unser
besten
Zeit
In
our
best
time
Da
waren
wir
immer
zu
zweit
We
were
always
together
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
war
nur
dein,
war
nur
mein
And
the
bed
we
shared
was
only
yours,
only
mine
Das
war
eins
vierzig
breit
It
was
one
forty
wide
Das
war
die
beste
Zeit
That
was
the
best
time
Kein
Zentimeter
für
Streit
Not
an
inch
for
a
fight
Der
Horizont
ist
zwar
weit
The
horizon
is
wide
Und
andere
Betten
sind
weich
And
other
beds
are
soft
Doch
was
wir
haben
das
reicht
But
what
we
have
is
enough
In
unser
besten
Zeit
In
our
best
time
Da
waren
wir
immer
zu
zweit
We
were
always
together
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
war
nur
dein,
war
nur
mein
And
the
bed
we
shared
was
only
yours,
only
mine
Das
war
eins
vierzig
breit
It
was
one
forty
wide
Das
war
die
beste
Zeit
That
was
the
best
time
Kein
Zentimeter
für
Streit
Not
an
inch
for
a
fight
Der
Horizont
ist
zwar
weit
The
horizon
is
wide
Und
andere
Betten
sind
weich
And
other
beds
are
soft
Doch
was
wir
haben
das
reicht
But
what
we
have
is
enough
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Nehmen
nichts
mit
nur
diese
paar
perfekten
Sekunden
We
take
nothing
with
us
but
these
few
perfect
seconds
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Wir
brennen
hell
und
dann
sind
wir
verschwunden
We
burn
bright
and
then
we're
gone
Dann
versinken
wir
zusammen
im
Dunkeln
Then
we
sink
together
in
the
dark
In
unser
besten
Zeit
In
our
best
time
Da
waren
wir
immer
zu
zweit
We
were
always
together
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
war
nur
dein,
war
nur
mein
And
the
bed
we
shared
was
only
yours,
only
mine
Das
war
eins
vierzig
breit
It
was
one
forty
wide
Das
war
die
beste
Zeit
That
was
the
best
time
Kein
Zentimeter
für
Streit
Not
an
inch
for
a
fight
Der
Horizont
ist
zwar
weit
The
horizon
is
wide
Und
andere
Betten
sind
weich
And
other
beds
are
soft
Doch
was
wir
haben
das
reicht
But
what
we
have
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Denn
eins
vierzig
reicht
Because
one
forty
is
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duncan Townsend, Phillip Dittberner, Benjamin Bistram, Friedrich Kautz
Album
1,40m
date de sortie
08-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.